Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Ontem às cinco da tarde Fomos com a mamãe à vendinha E no caminho vimos Que o nosso jardim [de infância] estava fechado As gangorras paradas Entre as árvores altas E as flores Assim baixas e sem cores Porque o nosso jardim estava fechado Cubos adormecidos arrumados na cesta E não há nenhuma criança que construa com eles uma torre Não há lá nenhuma jardineira* que diga O que é permitido e o que é proibido E todos os livros arrumados na estante Porque não há quem escute uma história Cubos adormecidos arrumados na cesta E não há nenhuma criança que construa com eles uma torre As gangorras paradas entre as árvores altas E as flores assim baixas e sem cores Ontem às cinco da tarde fomos com a mamãe à vendinha E no caminho vimos que o nosso jardim [de infância] estava fechado Não é legal ver um jardim fechado Não é tão legal ver um jardim fechado * jardineira = professora do jardim de infância, "tia". | Etmol bechamesh achrei hatzohoraim Halachnu im ima lemakolet Ubaderech rainu Shehagan shelanu sagur. Hanadnedot omdot Bein haetzim hagvohim Vehaprachim Kaele nemuchim ubli tzvaim Ki hagan shelanu sagur. Kubiot nirdamot mesudarot basal Veein sham af yeled sheivne mihem migdal Ein sham af ganenet shetagid Ma mutar uma asur Vechol hasfarim mesudarim al hamadaf Ki ein mi sheishma sipur. Kubiot nirdamot mesudarot basal Veein sham af yeled sheivne mihem migdal Hanadnedot omdot bein haetzim hagvohim Vehaprachim kaele nemuchim ubli tzvaim Etmol bechamesh achrei hatzohoraim halachnu im ima lemakolet Ubaderech rainu shehagan shelanu sagur. Ze lo naim lirot gan sagur Ze lo kol kach naim lirot gan sagur | אתמול בחמש אחרי הצהריים הלכנו עם אמא למכולת ובדרך ראינו שהגן שלנו סגור. הנדנדות עומדות בין העצים הגבוהים והפרחים כאלה נמוכים ובלי צבעים כי הגן שלנו סגור. קוביות נרדמות מסודרות בסל ואין שם אף ילד שיבנה מהן מגדל. אין שם אף גננת שתגיד מה מותר ומה אסור וכל הספרים מסודרים על המדף כי אין מי שישמע סיפור. קוביות נרדמות מסודרות בסל ואין שם אף ילד שיבנה מהן מגדל. הנדנדות עומדות בין העצים הגבוהים והפרחים כאלה נמוכים ובלי צבעים. אתמול בחמש אחר הצהרים הלכנו עם אמא למכולת ובדרך ראינו שהגן שלנו סגור. זה לא נעים לראות גן סגור זה לא כל כך נעים לראות גן סגור |
* jardineira = professora do jardim de infância, "tia"
No comments:
Post a Comment