עברית
אין שלווה אין שלום אין היגיון
טיפשי מצידי לחשוב שיכול להיות אחרת
מסרב להתמסר לחידלון
מסרב לצעוד את מצעד האיוולת
מלחמות לא יכולות להיעלם
אבל הן תמיד אותו השקר
שנתנו עמוקה אבל אף אחד כבר לא חולם
השינה הזו היא קבר
ואני לא רוצה שום למה ולא רוצה אף מי
ולא רוצה לדעת איך זה נוגע לי
נשאר בפינה שלי ורואה רק ת'צד שלי
הסיפור הזה לא בשבילי
אם מלחמה היא לי ולימי
יהא שלום נחלת ילדי
לאן אשא עיני?
לא טוב מותך מחייך ולא מותי מחיי
יושבים צודקים יושבים שותקים הולכים דופקים ונדפקים
וככה מרגיש איך נמחקים איך נגמרים כשמחכים
החיים קדושים זה רק האנשים עושים אותם קשים
כל כך אנושיים כנראה לא נגיע לא נמצא את הפיתרון
כנראה שלא נצליח לא נעשה ת' דבר הנכון
מחכים למשיח מה יהיה כשהוא יבוא
הפכנו להיות צבא עם מדינה משלו
אם מלחמה היא לי ולימי...
רוצים אמריקה רוצים גדר
רוצים להרוג אותי אבל זה לא מסתדר
אב קובר בן
חבר קובר חבר
אבל מי סופר?
יש מקום לכולם על האדמה הזאת
טיפשות היא לא תירוץ לבושה הזאת
איך אפשר לחיות בתוך שנאה פרועה כזאת?
המחלה שאין גרועה מזו או מכאיבה כזו?
ולא משנה כבר למה ולא משנה כבר מי
החיים תפרו אותנו אחד לשני
מה זה עושה אותך? מה זה עושה איתי?
אני נשאר בפינה שלי
ואם מלחמה היא לי ולימי...
Transliteração
Ein shalva ein shalom ein higayon
Tipshi mitzidi lachshov sheyachol lihyot acheret
Mesarev lehitmaser lachidalon
Mesarev litz'od et mitzad haivelet
Milchamot lo yecholot lehealem
Aval hen tamid oto hasheker
Shnatenu amuka aval af echad kvar lo cholem
Hashena hazo hi kever
Veani lo rotze shum lama velo rotze af mi
Velo rotze ladaat eich ze nogea li
Nish'ar bapina sheli veroe rak ta'tzad sheli
Hasipur haze lo bishvili
Im milchama hi li velyamai
Yehe shalom nachlat yeladai
Lean esa einai?
Lo tov motcha mechayecha velo moti mechayai
Yoshvim tzodkim yoshvim shotkim holchim dofkim venidfakim
Vekacha margish eich nimchakim eich nigmarim kshemechakim
Hachaim kdoshim ze rak haanashim osim otam kashim
Kol kach enoshiim kanire lo nagia lo nimtza et hapitaron
Kanire shelo natzliach lo naase ta'davar hanachon
Mechakim lamashiach ma ihye kshehu yavo
Hafachnu lihyot tzava im medina mishelo
Im milchama hi li velyamai...
Rotzim Amerika rotzim gader
Rotzim laharog oti aval ze lo mistader
Av kover ben
Chaver kover chaver
Aval mi sofer?
Yesh makom lekulam al haadama hazot
Tipshut hi lo terutz labusha hazot
Eich efshar lichyot betoch sin'a prua kazot
Hamachala sheein grua mizo o mach'iva kazo
Velo meshane kvar lama velo meshane kvar mi
Hachaim tafru otanu echad lasheni
Ma ze ose otcha? Ma ze ose iti?
Ani nishar bapina sheli
Im milchama hi li velyamai...
Português
Não há tranquilidade, não há paz, não há lógica
É bobo de minha parte pensar que pode ser diferente
Recuso me dedicar à destruição
Recuso marchar a marcha da estupidez
Guerras não podem desaparecer
Mas elas são sempre a mesma mentira
Nosso sono é profundo mas ninguém ainda sonha
Esse sono é um túmulo
E eu não quero nenhum "por que" e não quero nenhum "quem"
E não quero saber como isso me toca
Fico no meu canto e vejo apenas o meu lado
Essa história não é para mim
Se a guerra é para mim e para minha época
Seja a paz a propriedade de meus filhos
Para onde levantarei meu olhar?
A sua morte não é melhor que sua vida, e minha morte que minha vida
Sentamos com razão, sentamos quietos, andamos, ferramos e somos ferrados
E assim sinto como se apaga, como se acaba quando esperamos
A vida é sagrada, são apenas as pessoas que a fazem difícil
Tão humanos, parece que não chegaremos, não encontraremos a solução
Parece que não conseguiremos, não faremos a coisa certa
Esperamos o messias, o que será quando ele vier
Viramos um exército com um país próprio
Se a guerra é para mim e para minha época...
Querem América, querem cerca
Querem me matar mas não dá certo
Pai enterra filho
Amigo enterra amigo
Mas quem está contando?
Há lugar para todos sobre essa terra
Estupidez não é desculpa para essa vergonha
Como é possível viver dentro desse ódio rebelde
A doença que não há pior que ela ou que faça doer assim
E já não importa por que e já não importa quem
A vida nos costurou um ao outro
O que isso faz com você? O que isso faz comigo?
Eu fico no meu canto
Se a guerra é para mim e para minha época...