A canção foi escrita por Ehud Manor especialmente para o Eurovision 1983. Quando lhe pediram para escreve-la, Ehud Manor a princípio não quis, mas quando soube que a competição musical seria em Munique, Alemanha, logo aceitou, e logo veio a sua cabeça a palavra Chai (vivo). Há alguns versos que são bastante direcionados ao público alemão: "O povo de Israel ainda vive", "Bom que não se perdeu ainda a esperança", etc. A canção ficou em segundo lugar.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Escutem meus irmãos, eu ainda vivo E meus dois olhos ainda se erguem à luz Muitos são meus espinhos, mas também minhas flores E ante a mim muitos anos incontáveis Eu pergunto e rezo Bom que não se perdeu ainda a esperança Passa uma canção, de geração em geração Como um manancial desde então e para sempre Eu pergunto e rezo Bom que não se perdeu ainda a esperança Refrão: Vivo, vivo, vivo - Sim, eu ainda vivo Essa é a canção do vovô Cantou ontem para o papai E hoje eu. Eu ainda vivo, vivo, vivo O povo de Israel ainda vive Essa é a canção do vovô Cantou ontem para o papai E hoje eu. Meus dias são lotados [vivo, vivo], e minhas noites [vivo, vivo] E em meu céu a coluna de fogo ainda se levanta Cantarei sem fim [vivo, vivo], estenderei minhas mãos [vivo, vivo] A meus amigos que estão além-mar Eu pergunto e rezo Bom que não se perdeu ainda a esperança Refrão: vivo, vivo, vivo Escutem meus irmãos, eu ainda vivo E meus dois olhos ainda se erguem à luz Então assim à minha vida, a todos meus convidados E a meus filhos que pedem para voltar Eu pergunto e rezo Bom que não se perdeu ainda a esperança Refrão: vivo, vivo, vivo Vivo, vivo, vivo Vivo, vivo, vivo Vivo, eu ainda vivo, vivo, vivo! | Shim'u echai, ani od chai Ushtei einai od nisaot laor Rabim chochai, ach gam prachai Ulefanai shanim rabot misfor Ani shoel umitpalel Tov shelo avda od hatikva Over mizmor, midor ledor Kemaayan meaz vead olam Ani shoel umitpalel Tov shelo avda od hatikva. Pizmon: Chai, chai, chai - Ken, ani od chai Ze hashir shesaba Shar etmol leaba Vehayom ani. Ani od chai, chai, chai Am Yisrael chai Ze hashir shesaba Shar etmol leaba Vehayom ani. Homim yamai [chai chai], veleilotai [chai chai] Uveshamai amud haesh od kam Ashir bli dai [chai chai], efros yadai [chai chai] Liyedidai asher meever yam Ani shoel umitpalel Tov shelo avda od hatikva Pizmon - Chai , chai , chai... Shim'u echai, ani od chai Ushtei einai od nisaot laor Az ko lechai, lechol orchai Ulevanai hamevakshim lachzor Ani shoel umitpalel Tov shelo avda od hatikva Pizmon - Chai , chai , chai... Chai, chai, chai Chai, chai, chai Chai - Ani od chai, chai, chai! | שמעו אחיי, אני עוד חי ושתי עיניי עוד נישאות לאור. רבים חוחיי, אך גם פרחיי ולפני שנים רבות מספור אני שואל ומתפלל טוב שלא אבדה עוד התקווה. עובר מזמור, מדור לדור כמעיין מאז ועד עולם אני שואל ומתפלל טוב שלא אבדה עוד התקווה. פזמון: חי, חי, חי - כן, אני עוד חי, זה השיר של סבא שר אתמול לאבא והיום אני. אני עוד חי, חי, חי, עם ישראל חי. זה השיר של סבא שר אתמול לאבא והיום אני. הומים ימיי [חי, חי], ולילותיי [חי, חי] ובשמיי עמוד האש עוד קם. אשיר בלי די [חי, חי], אפרוש ידיי [חי, חי] לידידיי אשר מעבר ים. אני שואל ומתפלל טוב שלא אבדה עוד התקווה. פזמון: חי, חי, חי שמעו אחיי, אני עוד חי ושתי עיניי עוד נישאות לאור. אז כה לחיי, לכל אורחיי ולבניי המבקשים לחזור. אני שואל ומתפלל טוב שלא אבדה עוד התקווה. פזמון: חי, חי, חי חי, חי, חי, חי, חי, חי, חי, אני עוד חי, חי, חי! |
OFRA ALEM DE LINDA ESSA CANTORA A MUSICA É REALMENTE LINDA SHALOM CHAVERIM
ReplyDelete