Música Aleatória

Sobre o blog


Objetivo

מטרתי היא לקדם את השירה העברית לציבור דובר פורטוגזית. זו עבודה התנדבותית. החומר שנמצא בבלוג הזה מיועד לשימושים חינוכיים. אם הנכם מכירים מישהו שעשוי להתעניין בבלוג, אנא עזרו לי להשיג אותו. אם תרצו ליצור קשר איתי, אני אשמח לקבל עצות והערות, ואני מבטיח לענות

Blog destinado a provomer a música hebraica. Tenho como objetivo atingir o maior número possível de pessoas interessadas na língua hebraica e na música hebraica. O material apresentado nesse site pode ser copiado. Mande-me um email dizendo para que usou as canções, eu vou gostar e prometo responder. A transliteração e tradução são boas ferramentas para o aprendizado da língua. Por favor ajude-me a divulgar o site para pessoas que possam ter interesse. Links do meu blog em outros sites e blogs são muito bem vindos.

Se você tem alguma música já traduzida que quer que eu ponha, contacte-me. Se tem alguma sugestão de música a ser traduzida, por favor diga. Se encontrou algum erro, por favor avise-me.
.
Vídeos
Os vídeos são todos do youtube, de pessoas que não conheço. Muitas vezes vemos o clip da canção, mas também há videos com fotos da pessoa que o publicou. O importante mesmo é o audio para acompanhar as letras. Por motivos de direitos autorais, o Google muitas vezes cancela um video, então é bem provável que haja videos inválidos (tela branca). Por favor me avisem se encontrarem para que eu possa trocar de video.

Guia de pronúncia
Transliterar textos do hebraico não é simples. Existem diversas formas de fazê-lo, eu desenvolvi a minha, que é uma mistura de algumas formas. Se você se interessa a respeito, leia por exemplo Romanization of Hebrew, ou as regras que a ONU usa. Se você sabe bem hebraico, leia as intruções da Academia de Língua Hebraica.

As letras das músicas transliteradas devem ser lidas como se lê português, levando-se em conta que:
  • A nunca é anasalado como em Antes.
  • CH se pronuncia forte na garganta, como J na palavra espanhola Juan ou CH na palavra alemã Acht.
  • E é neutro. Em hebraico não tem ê é.
  • G é sempre como em Gato e nunca como em Gente.
  • H é como na palavra inglesa Hi.
  • M é sempre encostando-se os lábios, nunca como M em siM.
  • N é sempre como N em Nada, e nunca como N em paN.
  • O é neutro. Em hebraico não tem ô ó.
  • R é sempre como R em aRaRa, e nunca como R em Rua. Se você conseguir, é como o R alemão ou ídish...
  • S é sempre como S em Sapo, nunca tem som de Z, mesmo que sozinho entre vogais.
  • T é sempre como T em TeTo, nunca como T em Tira, mesmo que seja seguido de i.
Não usei acentos para definir a sílaba tônica das palavras, é melhor escutar a música para entender.

O QR-code desse blog é:
qrcode

------------------
Obrigado por visitar e divulgar!
Yair Mau
email:  yairmau + @ + gmail.com