Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Sobre o mar há fogos de artifício, ela sai para a rua Em Yafo acende-se a iluminação e a luz lhe faz bem As bandeiras nacionais nas praças escondem o rosto Você se lembra como outrora você procurava nas pessoas Até mesmo nos peixes que nadam em rios Há lembranças de mar, correntes e profundezas Até mesmo pássaros que nasceram em gaiolas Há lembranças de luz, ventos e copas das árvores Círculos círculos envolvem as ruas Pessoas que esqueceram há tempos ser ou não ser Sobre o mar as estrelas e as ruas já se esvaziam Você se lembra como outrora você procurava nas pessoas Até mesmo nos peixes que nadam em rios... | Meal hayam yesh zikukim hi yotzet el harechov BeYafo nidleku hapanasim vehaorot osim la tov Diglei leom bakikarot mastirim et hapanim At nizkeret eich paam od chipast baanashim Afilu bedagim sochim beneharot Yesh zikaron shel yam, zramim umetzulot Afilu tziporim shenoladot bekluv Hen zikaron shel or, ruchot vetzamarot Maagalim maagalim sovevim barechovot Anashim sheshachechu mizman lihyot o lo lihyot Meal hayam ze kochavim harchovot kvar mitroknim At nizkeret eich paam od chipast baanashim Afilu bedagim sochim baneharot... | מעל הים יש זיקוקים היא יוצאת אל הרחוב ביפו נדלקו הפנסים והאורות עושים לה טוב דגלי לאום בכיכרות מסתירים את הפנים את נזכרת איך פעם עוד חיפשת באנשים אפילו בדגים שוחים בנהרות יש זיכרון של ים, זרמים ומצולות אפילו ציפורים שנולדות בכלוב הן זיכרון של אור, רוחות וצמרות מעגלים מעגלים סובבים ברחובות אנשים ששכחו מזמן להיות או לא להיות מעל הים זה כוכבים הרחובות כבר מתרוקנים את נזכרת איך פעם עוד חיפשת באנשים אפילו בדגים שוחים בנהרות... |
No comments:
Post a Comment