Uma nova crítica à música pop, na linha de Shirim Pshutim, também de Caspi e Gronich.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Quando quisemos nos apresentar Uma nova ideia surgiu Assim cavocamos as páginas Com letras, ora, elas estão ali Não sabíamos o que escrever Então procuramos algo bom Mandamos fax de um para o outro E murmuramos: Mati, Shlomo, não é isso Pois já escreveram sobre alegria Sobre dor e também sobre tristeza Com ou sem rima que combina Com harmonia ou sem ritmo Sem ritmo Sem ritmo Sem ritmo E como um sonho distante Antes isso era a lei E o sonho ruim passou Cultura era apresentada como orgulho Mas a enterraram faz tempo Enxada e também radialista Para músicas vazias de conteudo Tem público de monte Mensagens de texto (SMS) não nos escolheram Em competições baratas E portanto nelas não faz sentido Tentar competir Pois nós não somos jovens Com músculos trabalhados E sem talento algum A audiência garantimos E nos nossos peitos Brotaram apenas pelos Silicone não ajudará A seduzir o público General de brigada e baixo nível Não se sabe sobre o que se canta Nós não lamentamos Sobre nossas vidas miseráveis E eu continuarei com improvisações E eu com bossa nova E jogarão para nós Moedas dentro do chapéu Quando quisemos nos apresentar Uma nova ideia surgiu Não encontramos então escrev... E aí? Que? Foi. Foi? Sim. Isso é bom. |
Ksheratzinu lehofia Raayon chadash hiftzia Kach navarnu bedapei Hamilim hem sham harei Lo yadanu ma lichtov Az chipasnu mashehu tov Fax shalachnu ze laze Umilmalnu: Mati, Shlomo, ze lo ze Ki katvu kvar al simcha Al keev vegam al etzev Im o bli charuz mat'im Im harmonia o bli ketzev Bli ketzev Bli ketzev Bli ketzev Uchemo chalom rachok Paam ze haya hachok Vechalom hara avar Tarbut hutzga kegaava Ach ota kavru mizman Maader vegam shadran Leshirim rekim mitochen Yesh kahal melo hachofen Es em esim lo bachru banu Betacharuyot zolot Velachen bahen ein taam Lenasot lehitcharot Ki anachnu lo tzeirim Im shririm mefutachim Shelelo kol kisharon Et harating mavtichim Uvachaze shelanu Tzamchu rak searot Silikon lo yaazor Et hakahal lefatot Tat aluf vetat rama Lo yod'im sharim al ma Anu lo meyalelim Al chayeinu haumlalim Vaani amshich beilturim Vaani bebossa nova Veyashlichu leevrenu Matbeot el toch hakova Ksheratzinu lehofia Raayon chadash hiftzia Lo matzanu az katav... Nu? Ma? Zehu. Zehu? Ken. Ze tov. |
כשרצינו להופיע רעיון חדש הפציע כך נברנו בדפי המילים הם שם הרי לא ידענו מה לכתוב אז חיפשנו משהו טוב פקס שלחנו זה לזה ומלמלנו: מתי, שלמה, זה לא זה כי כתבו כבר על שמחה על כאב וגם על עצב עם או בלי חרוז מתאים עם הרמוניה או בלי קצב בלי קצב בלי קצב בלי קצב וכמו חלום רחוק פעם זה היה החוק וחלום הרע עבר תרבות הוצגה כגאווה אך אותה קברו מזמן מעדר וגם שדרן לשירים ריקים מתוכן יש קהל מלא החופן אס אם אסים לא בחרו בנו בתחרויות זולות ולכן בהן אין טעם לנסות להתחרות כי אנחנו לא צעירים עם שרירים מפותחים שללא כל כשרון את הרייטינג מבטיחים ובחזה שלנו צמחו רק שערות סיליקון לא יעזור את הקהל לפתות תת אלוף ותת רמה לא יודעים שרים על מה אנו לא מייללים על חיינו האומללים ואני אמשיך באלתורים ואני בבוסה נובה וישליכו לעברנו מטבעות אל תוך הכובע כשרצינו להופיע רעיון חדש הפציע לא מצאנו אז כתב... נו? מה? זהו. זהו? כן. זה טוב. |
No comments:
Post a Comment