Shavuot é a festa da colheita! "Os grãos de pé já estão prontos / Sobre o campo / Colham, lancem o foice / É o momento do começo da colheita!"
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
O talo no campo Se curva no vento Do peso dos grãos, pois são muitos E ao longe montanhas O dia já soprará O sol laranja e dourado Levantem-se ai levantem-se Vejam, camponeses Os grãos de pé já estão prontos Sobre o campo Colham, lancem o foice É o momento do começo da colheita O campo de cevada surpreso Um buquê de festa, coroa de flores Fartura, safra e benção Na preparação à chegada dos colhedores Com brilho se ilumina Silenciosamente o feixe espera Vamos, levantem [algo] Arem para vocês o campo Festa dos grãos É o momento do começo da colheita Colham, lancem o foice É o momento do começo da colheita | Shibolet basade Kor'a baruach Meomes gar'inim ki rav Uvamerchav harim Yom kvar yafuach Hashemesh ketem vezahav Uru hoi uru Shuru benei kfarim Kama hen bashla kvar Al pnei hakarim Kitzru shilchu magal Et reshit hakatzir Sde seorim tama Zer chag oteret Shefa yevul uvracha Likrat bo hakotzrim Bezohar mazheret Cheresh laomer mechaka Havu hanifu Niru lachem nir Chag lakama Et reshit katzir Kitzru, shilchu magal Et reshit hakatzir | שיבולת בשדה כורעה ברוח מעומס גרעינים כי רב. ובמרחב הרים יום כבר יפוח השמש כתם וזהב. עורו הוי עורו שורו בני כפרים קמה הן בשלה כבר על פני הכרים קיצרו שילחו מגל עת ראשית הקציר שדה שעורים תמה זר חג עוטרת, שפע יבול וברכה. לקראת בוא הקוצרים בזוהר מזהרת, חרש לעומר מחכה. הבו הניפו נירו לכם ניר חג לקמה, עת ראשית קציר. קיצרו, שילחו מגל עת ראשית הקציר. |
No comments:
Post a Comment