Ariel Horowitz compôs a canção depois que foi ao cinema ver o filme "Jerry Maguire", no qual Renée Zellweger estrelava. Ele gostou muito da atuação de Renée, mas quando saiu do cinema sentiu um desconforto com a ideia de que ele nunca poderia estar em contato com ela, mesmo que queira muito. Na mesma noite ele escreveu a canção. Renée recebeu o disco de Horowitz, inclusive com uma tradução ao inglês que o próprio Ariel fez.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Fui ver um filme americano e me apaixonei pela atriz Todo o caminho para casa pensei no taxi Por que não jogar todo o meu armário dentro de uma mala? Direi obrigado para minha mãe por todos os anos, e viajarei Na asa do avião brilha a bandeira da pátria A minha amada ainda não desconfia Que eu, com a determinação de um destino inescapável Estou diminuindo a distância e tenho endereço e foto Renée A sua vida vai mudar de uma ponta a outra Pois eu estou saindo para o caminho O funcionário da alfândega em Nova Yorque com uma educação carregada de desapego Quer que eu lhe conte sobre o caráter da visita "Eu venho por amor", eu respondo Nenhum oceano não nos separará, Renée A sua vida vai mudar de uma ponta a outra Pois eu estou saindo para o caminho Restaurante, vestido negro, decote que confunde Sorte que o discurso eu preparei já em Israel Toque em mim, Renée, veja, eu não sou feito de plástico Você terá comigo uma vida verdadeira Nas noites de quinta-feira você vai deitar na cama com algum livro Enquanto eu e o pessoal assistirmos basquete Viveremos em Motzkin em um apartamento pequeno E você vai fazer um filme com Ivgi, uma vez por ano Renée A sua vida vai mudar de uma ponta a outra Pois eu estou saindo para o caminho | Haiti beseret amerikai vehitahavti basachkanit Kol haderech habaita chashavti bamonit Lama lo ezrok et kol haaron sheli lemizvada? Omar leima toda al kol hashanim veesa Al knaf hamatos bohek degel hamoledet Ahuvati adain lo choshedet Sheani binchishut shel goral bilti nimna Soger et hamerchak veyesh li ktovet vetmuna Renée Chayaich ishtanu min hakatze el hakatze Ki el haderech, ani yotze Pakid hameches beNew York benimus amus nikur Rotze sheasaper lo al ofi habikur "Ani ba meahava", ani one Shum okianus lo yafrid beineinu, Renée Chayaich ishtanu min hakatze el hakatze Ki el haderech, ani yotze Misada, simla shchora, machsof shemevalbel Mazal sheet haneum hichanti od beIsrael Tig'i bi Renée, tir'i, ani lo asui miplastik Iti ihyu lach chaim amitiim Bearvei chamishi tishkevi bamita im eize sefer Ksheani vehachevre nir'e kadursal Nagur biMotzkin bedira ktana Veat taasi seret im Ivgi, paam beshana Renée Chayaich ishtanu min hakatze el hakatze Ki el haderech, ani yotze | הייתי בסרט אמריקאי והתאהבתי בשחקנית כל הדרך הביתה חשבתי במונית למה לא אזרוק את כל הארון שלי למזוודה? אומר לאמא תודה על כל השנים ואסע. על כנף המטוס בוהק דגל המולדת אהובתי עדיין לא חושדת שאני בנחישות של גורל בלתי נמנע סוגר את המרחק ויש לי כתובת ותמונה רנה חייך ישתנו מן הקצה אל הקצה כי אל הדרך, אני יוצא פקיד המכס בניו יורק בנימוס עמוס ניכור רוצה שאספר לו על אופי הביקור "אני בא מאהבה", אני עונה שום אוקיאנוס לא יפריד ביננו, רנה חייך ישתנו מן הקצה אל הקצה כי אל הדרך אני יוצא מסעדה, שמלה שחורה, מחשוף שמבלבל מזל שאת הנאום הכנתי עוד בישראל תגעי בי רנה, תראי, אני לא עשוי מפלסטיק איתי יהיו לך חיים אמיתיים בערבי חמישי תשכבי במיטה עם איזה ספר כשאני והחברה נראה כדורסל נגור במוצקין בדירה קטנה ואת תעשי סרט עם איבגי, פעם בשנה רנה... חייך ישתנו מן הקצה אל הקצה כי אל הדרך אני יוצא |
No comments:
Post a Comment