Na versão original não era Roni, e sim Nomi (Noemi), mas porque a esposa de Danny se chama Nomi, havia receio que interpretassem de forma errônea, e o nome foi mudado.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Roni, você diz Que tudo acabou E você sente muito Você não tem o que dizer Antes que você vá Falte de minhas mãos Uma carta desesperada lhe lançarei Roni, não vá Roni, não vá O sol não brilhará sobre mim Quando você não está ao meu lado Roni, não vá Eu simplesmente quero você comigo Roni, sem você Eu não tenho nenhuma direção Navegarei entre suas cartas Bêbado no convés Não quero toda noite Sair e procurar Uma tradução no corpo de outra Me dê o que há Roni, não vá... Roni, há na natureza Um momento de tristeza Mas não deixo o momento Virar realidade Roni, não vá... | Roni, at omeret Shehakol nigmar Veat mitztaeret Ein lach ma lomar Lifnei sheat ozevet Nishmetet miyadi Klaf noash ezrok lach Roni al telchi Roni, al telchi Hashemesh lo tizrach alai Ksheat lo leyadi Roni al telchi Ani pashut rotze otach iti Roni, biladaich Ein li shum kivun Aflig bein michtavaich Shikor al hasipun Lo rotze kol erev Latzet velechapes Targum beguf acheret Tni li ma sheyesh Roni, al telchi... Roni, yesh bateva Rega shel atzvut Ach al titni larega Lahafoch lemetziut Roni, al telchi... | רוני, את אומרת שהכל נגמר ואת מצטערת אין לך מה לומר לפני שאת עוזבת נשמטת מידי קלף נואש אזרוק לך רוני אל תלכי. רוני, אל תלכי, השמש לא תזרח עלי כשאת לא לידי רוני, אל תלכי אני פשוט רוצה אותך איתי. רוני, בלעדייך אין לי שום כיוון אפליג בין מכתבייך שיכור על הסיפון לא רוצה כל ערב לצאת ולחפש תרגום בגוף אחרת תני לי מה שיש. רוני, אל תלכי... רוני, יש בטבע רגע של עצבות אך אל תתני לרגע להפוך למציאות. רוני, אל תלכי... |
No comments:
Post a Comment