Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Uma pessoa vive dentro de si mesma Vive dentro de si mesma Às vezes triste ou está amarga Às vezes ela canta Às vezes abre a porta Para receber um conhecido Mas Mas na maioria das vezes Uma pessoa se fecha dentro de si mesma E você, e você Que bom que você veio Sem você a casa é vazia E a noite fria Então eu cuido de você O quanto for possível E levando tudo isso em conta, será Que a encontrarei amanhã? Uma pessoa está próxima de si mesma Uma pessoa vive dentro de si mesma Uma pessoa vive dentro de si mesma Vive dentro de si mesma Ou em alguma cidade agitada Ou em alguma vila Às vezes uma tempestade passa E sua casa se quebra Mas Mas na maioria das vezes Uma pessoa também é um estranho de si mesmo E você, e você Que bom que você veio Sem você a casa é vazia E a noite fria Então eu cuido de você O quanto for possível E levando tudo isso em conta, será Que a encontrarei amanhã? Uma pessoa está próxima de si mesma Uma pessoa vive dentro de si mesma | Adam betoch atzmo hu gar Betoch atzmo hu gar Lifamim atzuv o mar hu Lifamim hu shar Lifamim poteach delet Lekabel makar Aval Aval larov Adam betoch atzmo nisgar Veat, veat Kama tov shebat Biladaich rek habait Vehalaila kar Az ani shomer alaich Kama sheefshar Veim kol zot, haim Emtza otach machar? Adam karov etzel atzmo Adam betoch atzmo hu gar Adam betoch atzmo hu gar Betoch atzmo hu gar O beeizo ir soeret O beeize kfar Lifamim sufa overet Uveito nishbar Aval Aval larov Adam gam leatzmo hu zar Veat, veat Kama tov shebat Biladaich rek habait Vehalaila kar Az ani shomer alaich Kama sheefshar Veim kol zot, haim Emtza otach machar? Adam karov etzel atzmo Adam betoch atzmo hu gar | אדם בתוך עצמו הוא גר בתוך עצמו הוא גר. לפעמים עצוב או מר הוא, לפעמים הוא שר, לפעמים פותח דלת לקבל מכר אבל אבל לרוב, אדם בתוך עצמו נסגר. ואת, ואת כמה טוב שבאת, בלעדייך ריק הבית והלילה קר. אז אני שומר עלייך כמה שאפשר, ועם כל זאת, האם אמצא אותך מחר? אדם קרוב אצל עצמו אדם בתוך עצמו הוא גר. אדם בתוך עצמו הוא גר בתוך עצמו הוא גר. או באיזו עיר סוערת או באיזה כפר לפעמים סופה עוברת וביתו נשבר אבל אבל לרוב, אדם גם לעצמו הוא זר. ואת, ואת כמה טוב שבאת, בלעדייך ריק הבית והלילה קר. אז אני שומר עלייך כמה שאפשר, ועם כל זאת, האם אמצא אותך מחר? אדם קרוב אצל עצמו אדם בתוך עצמו הוא גר. |
No comments:
Post a Comment