A canção foi tocada pela primeira vez em 15/05/1967, no Festival HaZemer HaIvri. Foi escrita por Nomi Shemer a pedidos de Teddy Kollek, cerca de três semanas antes da unificação de Jerusalém. Depois da unificação, Nomi Shemer acrescentou as duas últimas estrofes que podem ser lidas aqui.
Em uma carta que escreveu poucos dias antes de morrer, Nomi Shemer admitiu que quando escreveu a canção, tomou parte da melodia da canção basca Pello Joxepe, de Paco Ibañez. Shemer escreveu que usou a melodia basca sem perceber, e depois se lamentou pela melodia não ser 100% dela. "Eu considero tudo isso um lamentável acidente de trabalho", escreveu.
Shemer conta que sua amiga, a cantora Nechama Hendel, tocou para ela a canção basca no meio dos anos 60', e quando escreveu "Yerushalaim Shel Zahav" - "parece que aquela música se infiltrou sem que eu soubesse".
A canção aparece na cena final do filme "A Lista de Schindler", mostrando os sobreviventes salvos por Schindler prestando uma homenagem no túmulo de seu salvador.
A origem do nome "Jerusalém de ouro" é da jóia de ouro com o desenho de Jerusalém gravado nela, que Rabi Akiva prometeu para sua mulher Rachel.
"Alo lechol shiraich ani kinor" é inspirado o poema do rabi Yehuda haLevi, "Tzion halo tish'ali". Os versos em hebraico:
"לבכות ענותך אני תנים, ועת אחלום
שיבת שבותך - אני כינור לשירייך"
Tuesday, 12 January 2010
Yerushalaim Shel Zahav - Nomi Shemer
ירושלים של זהב - נעמי שמר
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment