Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
E minha primeira lembrança, se sua beleza não me engana Jogo um violão e meu pai grita E minha mãe diz "esse é o meu pecador" E me leva para um passeio de consolo frente à lua E minha segunda lembrança, se seus olhos não me enganam Deixo a casa para os perigos do tempo Quando te perguntei "você será minha para sempre?" Você respondeu: "Olha para a lua, lá já tem um homem." E depois de um ano alugamos um quarto frente à lua Começo a tocar em um bar escuro na rua "Hamasger" E eles gritavam "baixem o baixinho de smoking" E apenas um disse: "menino, menino, você ainda vai baixar a lua para eles." Teve um época que a felicidade vinha da fúria Ríamos de tudo, queimávamos tudo o que passava pela mão Não nos resta nada a não ser abraçar o pesar Dizer "ontem foi bom e também será amanhã" Ontem foi bom, ontem foi bom Ontem foi bom, e também será amanhã. É difícil me concentrar, pois sua beleza ainda me atordoa É difícil dizer "que pena" ou dizer talvez Em vez disso eu danço e grito para a lua: "desce" E culpo o mundo pelas minhas dores Às vezes eu esqueço como comecei frente à lua Quando você esquece sim, sim, você é um coitado Há chuva no céu, não há lua por enquanto Quando sair vamos juntos até desaparecermos. Teve um época... | Vezichroni harishon im yofiech eino mat'e oti, mashlich gitara veavi alai tzoreach, veimi omeret "ze hachote sheli," velokachat oti letiul menachem mul yareach. Vezichroni hasheni im einaich einan mat'ot oti, ozev et habait el sikunei hazman, ksheshaalti otach "haim tihi li leolamim?" anit: "tabit leyareach sham yesh kvar adam." Veachrei shana sacharnu cheder mul yareach, matchil lenagen bebar koder birchov hamesager. Vehem tzarchu "toridu ta'namuch im hatuksido" Verak echad amar: "yeled yeled od torid et hayareach bishvilam." Haita tkufa kazo shehaosher ba bezaam, tzachaknu mehakol, sarafnu et ma sheba leyad, lo nishar lanu ela lechabek et hatzaar, lehagid "etmol haya tov veihye gam machar." etmol haya tov, etmol haya tov, etmol haya tov, veihye gam machar. Kashe li lehitrakez, ki yofiech od mehamem oti, kashe lehagid chaval o lomar ulai. Bimkom ze ani roked vetzoek leyareach: "red." umaashim et haolam bicheevai. Lifamim ani shocheach, eich hitchalti mul yareach, ksheata shocheach ken, ken, ata misken yesh geshem bashamaim ein yareach beinataim, uchsheietze, nelech beyachad ad shenealem. Haytah tkufa kazo... | וזכרוני הראשון אם יופייך אינו מטעה אותי, משליך גיטרה ואבי עלי צורח, ואימי אומרת "זה החוטא שלי", ולוקחת אותי לטיול מנחם מול ירח. וזכרוני השני, אם עינייך אינן מטעות אותי, עוזב את הבית אל סיכוני הזמן, כששאלתי אותך "האם תהיי לי לעולמים?" ענית: "תביט לירח שם יש כבר אדם". ואחרי שנה שכרנו חדר מול ירח, מתחיל לנגן בבר קודר ברחוב המסגר. והם צרחו "תורידו ת'נמוך עם הטוקסידו". ורק אחד אמר:"ילד ילד עוד תוריד את הירח בשבילם". היתה תקופה כזו שהאושר בא בזעם, צחקנו מהכל, שרפנו את מה שבא ליד, לא נשאר לנו אלא לחבק את הצער, להגיד "אתמול היה טוב ויהיה גם מחר". אתמול היה טוב, אתמול היה טוב, אתמול היה טוב, ויהיה גם מחר. קשה לי להתרכז, כי יופייך עוד מהמם אותי, קשה להגיד חבל או לומר אולי. במקום זה אני רוקד וצועק לירח: "רד". ומאשים את העולם בכאבי. לפעמים אני שוכח, איך התחלתי מול ירח, כשאתה שוכח כן, כן, אתה מסכן יש גשם בשמיים אין ירח בינתיים, וכשיצא נלך ביחד עד שנעלם. היתה תקופה כזו... |
No comments:
Post a Comment