Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Pois minha canção é uma voz do céu no vento Minha carta enviada O trilho de minha vida Minhas saudades O eco de minhas preces Pois minha canção é uma folha no vento Que caiu, esquecida Ela é a luz suave que abre Em minhas noites É ela você que vem a mim Em meus vagueios passam sobre mim Imagens e almas E nomes, nomes Você vai e vem a mim Ai Escuridão ao redor Quem dera que você pudesse escutar Talvez, talvez, talvez Você vai e vem a mim No meu caminho vem comigo Paisagens e melodias E rostos, rostos Você vai e vem a mim Ya Silêncio absoluto ao redor Quem dera que você pudesse escutar Talvez, talvez, talvez Você vai e vem a mim Talvez, talvez, talvez Você vai e vem a mim Pois minha canção é a brisa Minha janela aberta A fonte de minha força, riso e choro O fim dos meus tormentos Você vai e vem a mim | Ki shiri hu bat kol baruach Michtavi hashaluach Mesilat chayai Gaaguai Hed tfilotai Ki shiri hu ale baruach Hanidaf, hashachuach Hu haor harach hanifkach Beleilotai Hu ata haholech elai Bindudai cholfot alai Tmunot uneshamot Veshemot shemot Ata ba veholech elai Ai Alata saviv Halevai sheata makshiv Ulai, ulai, ulai Ata ba veholech elai Bedarki holchim iti Nofim venigunim Ufanim, panim Ata ba veholech elai Ya Dumia saviv Vehaya im ata makshiv Ulai, ulai, ulai Ata ba veholech elai Ulai, ulai, ulai Ata ba veholech elai Ki shiri hu mashav haruach Chaloni hapatuach Maayan kochi, tzchok uvchi Ketz isurai Ata ba veholech elai | כי שירי הוא בת קול ברוח מכתבי השלוח מסילת חיי געגועי הד תפילותי. כי שירי הוא עלה ברוח הנידף, השכוח הוא האור הרך הנפקח בלילותי הוא אתה ההולך אלי. בנדודי חולפות עלי תמונות ונשמות ושמות שמות אתה בא והולך אלי. איי עלטה סביב הלוואי שאתה מקשיב אולי, אולי, אולי אתה בא והולך אלי. בדרכי הולכים איתי נופים וניגונים ופנים, פנים אתה בא והולך אלי. יה דומיה סביב והיה אם אתה מקשיב אולי, אולי, אולי אתה בא והולך אלי אולי, אולי, אולי אתה בא והולך אלי. כי שירי הוא משב הרוח חלוני הפתוח מעין כוחי, צחוק ובכי קץ ייסורי אתה בא והולך אלי. |
No comments:
Post a Comment