Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Eu e também a vovó Estávamos sentados juntos No banco do jardim E a vovó novamente conta Como era antes do país [existir] Como ela construiu assentamentos Torre, cerca de arame farpado E de noite fazia guarda contra o inimigo Em Dafna e Chanita Olhava para a torre E cantava com todos de dentro do coração A minha bandeira é azul e branca Ontem, hoje e também amanhã A minha bandeira é azul e branca Como o mar e o deserto Eu e também a vovó Estávamos sentados juntos No banco do jardim E a vovó novamente conta Como era antes do país [existir] Hoje tudo florece, cresce e se desenvolve Vejo e não acredito Ela sempre repete Ri e diz Não se pode esquecer a melodia A minha bandeira é azul e branca... | Ani vegam hasavta Yashavnu po betzavta Al hasafsal shebagina Vesavta shuv chozeret veshuv hi mesaperet Ma shehaya lifnei hamedina Eich ishuvim banta hi Migdal, gader shel tail Uvaleilot shamra mipnei oyev BeDafna veChanita El hamigdal hibita Veshara im kulam mitoch halev Hadegel sheli hu kachol velavan Etmol, hayom vegam machar Hadegel sheli hu kachol velavan Kemo hayam vehamidbar Ani vegam hasavta Yashavnu po betzavta Al hasafsal shebagina Vesavta shuv chozeret veshuv hi mesaperet Ma shehaya lifnei hamedina Hayom hakol poreach gadel umitpateach Roa velo maamina Vehi tamid chozeret Tzocheket veomeret Asur lishkoach et hamangina Hadegel sheli hu kachol velavan... | אני וגם הסבתא ישבנו פה בצוותא על הספסל שבגינה וסבתא שוב חוזרת ושוב היא מספרת מה שהיה לפני המדינה: איך ישובים בנתה היא מגדל, גדר של תיל, ובלילות שמרה מפני אויב בדפנה וחניתה אל המגדל הביטה ושרה עם כולם מתוך הלב: הדגל שלי הוא כחול ולבן אתמול, היום וגם מחר הדגל שלי הוא כחול ולבן כמו הים והמדבר. אני וגם הסבתא ישבנו פה בצוותא על הספסל שבגינה וסבתא שוב חוזרת ושוב היא מספרת מה שהיה לפני המדינה. היום הכול פורח גדל ומתפתח רואה ולא מאמינה והיא תמיד חוזרת צוחקת ואומרת אסור לשכוח את המנגינה: הדגל שלי הוא כחול ולבן... |
No comments:
Post a Comment