Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Ando eu agora no caminho do presente Como um menino que se perdeu As minhas mãos estão estendidas Pedem a ajuda para seguir contigo a jornada E nos lados flores como se tivessem perdido sua identidade Procuram mais um raio de luz que ajude Mais um gole pequeno de água das fontes da sabedoria Que lhes tragam a esperança Erguerei minha cabeça, levantarei meus olhos para as montanhas distantes E minha voz será escutada como um grito, como a prece do homem E meu coração chamará "de onde virá minha ajuda" Passo eu agora entre paisagens novas Os passos se fazem tão lentos O que há lá que não há aqui, me perguntou alguém O que no coração você guarda O velho da cidade, que sobre suas costas está apoiado todo seu passado Olha em volta e procura seu mundo Quando o presente é tão difícil Não direi nada, erguerei minha cabeça para o amanhã Erguerei minha cabeça... | Holech ani kaet bemish'ol hahove Keyeled haholech lo leibud Kapot yadai hen mushatot Mevakshot et haezra lehamshich itach et hamasa Uvatzdadim haprachim keilu ibdu et zehutam Mechapsim od keren or shetaazor Od legima ktana shel maim memaayanei hachochma Tavi lahem et hatikva Arim roshi, esa einai el heharim bamerchakim Vekoli ishama kezeaka, ketfilat haadam Velibi ikra meain yavo ezri Over ani kaet bein nofim chadashim Hatzeadim hem naasim ko itiim Ma yesh sham sheein po shaal oti over Ma balev ata shomer Kashish hair ksheal gabo munach kol avaro Mebit saviv umechapes et olamo Kshehahove kol kach kashe Lo omar davar, arim roshi el hamachar Arim roshi... | הולך אני כעת במשעול ההווה כילד ההולך לו לאיבוד כפות ידי הן מושטות מבקשות את העזרה להמשיך איתך את המסע ובצדדים הפרחים כאילו איבדו את זהותם מחפשים עוד קרן אור שתעזור עוד לגימה קטנה של מים ממעייני החוכמה תביא להם את התקווה ארים ראשי, אשא עיני אל ההרים במרחקים וקולי יישמע כזעקה, כתפילת האדם וליבי יקרא מאין יבוא עזרי עובר אני כעת בין נופים חדשים הצעדים הם נעשים כה איטיים מה יש שם שאין פה שאל אותי עובר מה בלב אתה שומר קשיש העיר כשעל גבו מונח כל עברו מביט סביב ומחפש את עולמו כשההווה כל כך קשה לא אומר דבר, ארים ראשי אל המחר ארים ראשי... |
Música fascinante! Letra, interpretação de Shay Gabso, e citação do Salmo 121. Muito bom!
ReplyDelete