Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Quando eu subo Um feitiço toma conta de mim E o vento conta: "sim, você pode voar" Balançar as mãos Parar o relógio Vestir as asas na imaginação Eu também quero voar Sem saber voar Isso me faz no corpo Uma sensação de mágica Agradável, como um pássaro no céu Eu quero voar Como uma folha na água Flutuar ao país do lugar-algum Vocês também podem voar O mundo é um conto de fadas Se apenas abrirmos os olhos Tentarmos e então saberemos Todos tem um par de asas Vocês também podem voar Sem saber voar Isso me faz no corpo Uma sensação de mágica Agradável, agradável Como um pássaro no céu Vocês podem voar Como uma folha na água Flutuar ao país do lugar-algum Vocês também podem voar |
Ksheani ola lemala Mishtalet alai kishuf Veharuach mesaperet: "ken, at yechola lauf Lehanif et hayadaim Laatzor et hashaon Lehalbish et haknafaim badimyon Gam ani rotza lauf Bli ladaat lauf Ze ose li baguf Hargasha shel ksamim Neimim, kmo tzipor bashamaim Ani rotza lauf Kmo ale al hamaim Latzuf el eretz shumakom Gam lachem mutar lachlom Haolam hu agada Im nifkach et haeinaim Nenase veaz neda Lechulam yesh zug knafaim Gam atem yecholim lauf Bli ladaat lauf Ze ose li baguf Hargasha shel ksamim Neimim, neimim Kmo tzipor bashamaim Atem yecholim lauf Kmo ale al hamaim Latzuf el eretz shumakom Gam lachem mutar lachlom |
כשאני עוֹלָה למעלה משתלט עלי כישוף והרוח מספרת: "כן, את יכולה לעוף" להניף את הידיים לעצור את השעון להלביש את הכנפיים בדמיון גם אני רוֹצָה לעוף בלי לדעת לעוף זה עושה לי בגוף הרגשה של קסמים נעימים, כמו ציפור בשמיים אני רוֹצָה לעוף כמו עלה על המים לצוף אל ארץ שומקום גם לכם מותר לחלום העולם הוא אגדה אם נפקח את העיניים ננסה ואז נדע לכולם יש זוג כנפיים גם אתם יכולים לעוף בלי לדעת לעוף זה עושה לי בגוף הרגשה של קסמים נעימים, נעימים כמו ציפור בשמיים אתם יכולים לעוף כמו עלה על המים לצוף אל ארץ שומקום גם לכם מותר לחלום |