Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Ana tem um estojo Com formato de coração Que abre e fecha Com borracha e apontador E uma régua muito reta Todo o dia o lápis da Ana Permanece apontado Todo o dia Ana Permanece sozinha Às vezes, sem palavras E sem uma explicação especial Amali quer ficar com a Ana Juntas sozinhas Ficar sozinhas juntas Duas meninas ouriças Meninas sozinhas Que revelam a si mesmas sussurrando Histórias e segredos | LeAna yesh kalmar Betzura shel lev Niftach venisgar Im mochek umechaded Vesargel meod yashar Kol hayom haiparon shel Ana Nish'ar mechudad Kol hayom Ana Nish'eret levad Lifamim, bli milim Uvli hesber meyuchad Amali rotza lehishaer im Ana Beyachad levad Lihyot levad beyachad Shtei yeladot kipodot Yeladot levadot Shemegalot leatzman belachash Sipurim vesodot | לאנה יש קלמר בצורה של לב נפתח ונסגר, עם מוחק ומחדד וסרגל מאוד ישר. כל היום העפרון של אנה נשאר מחודד. כל היום אנה נשארת לבד. לפעמים, בלי מילים ובלי הסבר מיוחד, עמלי רוצה להישאר עם אנה ביחד לבד. להיות לבד ביחד שתי ילדות קיפודות, ילדות לבדות, שמגלות לעצמן בלחש סיפורים וסודות. |
No comments:
Post a Comment