Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
O seu vestido eu escolho O seu cabelo novamente arrumo E escuto os murmuros do seu coração O seu par de olhos eu maquio E sua mão seguro Para que não caia Para que não se despedace Do momento que morramos até o momento que nasçamos Você seguirá sendo minha, e seu sempre serei E o vento que virá, soprará e contara que fomos destinados [um ao outro] Do momento que morramos até o momento que nasçamos Você seguirá sendo minha, e seu sempre serei E o vento que virá, beijará e se lembrará que fomos destinados [um ao outro] A sua blusa novamente limpo O seu cabelo novamente sinto Escuto os murmuros do seu coração O seu par de olhos beijarei E sua mão seguro Para que não caia Para que não se despedace Do momento que morramos... | Et simlatech ani bocher Et searech shuv mesader Umakshiv lerachashei libech Et zug einaich meaper Veet yadech machzik Shelo tishamet Sheto titparek Meharega shenamut ad harega shenichye At tishaari sheli, veshelach tamid ehye Veharuach shetavo tenashev vetesaper shenoadnu Meharega nashamut ad harega shenichye At tishaari sheli, veshelach tamid ehye Veharuach shetavo tenashek vetizacher shenoadnu Et chultzatcha shuv menaka Et shearcha shuv margisha Makshiva lerachashei libcha Et zug einecha anashek Veet yadcha achzik Shelo tishamet Shelo titparek Meharega nashamut... | את שמלתך אני בוחר את שיערך שוב מסדר ומקשיב לרחשי ליבך את זוג עינייך מאפר ואת ידך מחזיק שלא תישמט שלא תתפרק. מהרגע שנמות עד הרגע שנחיה, את תישארי שלי, ושלך תמיד אהיה, והרוח שתבוא תנשב ותספר שנועדנו. מהרגע שנמות, עד הרגע שנחיה, את תישארי שלי, ושלך תמיד אהיה, והרוח שתבוא תנשק ותיזכר שנועדנו. את חולצתך שוב מנקה את שיערך שוב מרגישה מקשיבה לרחשי ליבך את זוג עיניך אנשק ואת ידך אחזיק שלא תישמט שלא תתפרק. מהרגע שנמות... |
No comments:
Post a Comment