Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Todas as estrelas escondeu A lua crescente envolveu em negro Do norte até o Yêmen Não há um raio de luz Não há luz, não há um raio de luz Não há luz, não há um raio de luz E a manhã é um viúvo fiel Um saco cinza em volta de sua cinturá apertará Do norte até o Yêmen Não há um raio de luz Não há luz, não há um raio de luz Não há luz, não há um raio de luz Não há luz, não há luz Não há um raio de luz Não há luz, não há luz Não há um raio de luz Não há um raio de luz Acenda por favor uma vela branca Na tenda do meu coração negro Do norte até o Yêmen Brilhará a luz A luz, brilhará a luz A luz, brilhará a luz A luz, a luz, brilhará a luz A luz, a luz, brilhará a luz | Et kol hakochavim taman Et hasahar ataf bishchor Mitzafon vead Teiman Ein keren or Ein or, ein keren or Ein or, ein keren or Vehaboker alman neeman Sak afor al motnav yachgor Mitzafon vead Teiman Ein keren or Ein or, ein keren or Ein or, ein keren or Ein or, ein or Ein keren or Ein or, ein or Ein keren or Ein keren or Hadlika na ner lavan Beohel libi hashachor Mitzafon vead Teiman Izrach haor Haor, izrach haor Haor, izrach haor Haor, haor, izrach haor Haor, haor, izrach haor | את כל הכוכבים טמן, את הסהר עטף בשחור מצפון ועד תימן אין קרן אור. אין אור, אין קרן אור אין אור, אין קרן אור והבוקר אלמן נאמן שק אפור על מותניו יחגור מצפון ועד תימן אין קרן אור. אין אור, אין קרן אור אין אור, אין קרן אור אין אור, אין אור, אין קרן אור. אין אור, אין אור, אין קרן אור. אין קרן אור. הדליקה נא נר לבן באוהל ליבי השחור מצפון ועד תימן יזרח האור האור, יזרח האור האור, יזרח האור האור, האור, יזרח האור האור, האור, יזרח האור. |
No comments:
Post a Comment