Letra de Arik Einstein e melodia de Shem Tov Levi.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Uma canção antiga velha, uma canção de soldados Que voltam depois da batalha Uma canção de uma amada, que te espera Alguém cantou isso antes Essa é uma canção depois da guerra Ela sempre me lembra esperança Ela espera, seu amado já volta Essa é uma canção que vem depois da guerra Ele escreve uma carta, ela responde três Assim é sempre Ele envia uma poesia, ela seca uma lágrima Alguém cantou isso antes Essa é uma canção depois da guerra... Toda a rua sai, joga flores Como é bom que veio a paz Olha eles voltando, que sejam saudáveis Alguém cantou isso antes Essa é uma canção depois da guerra... Uma canção antiga velha, uma canção de soldados Que voltam depois da batalha | Shir yashan noshan, shir shel chayalim Shechozrim achrei hakrav Shir shel ahuva, mechaka lecha Mishehu shar et ze kodem Zehu shir achrei milchama Hu tamid mazkir li tikva Hi mechaka, ahuva kvar chozer Zehu shir sheba achrei hamilchama Hu kotev michtav, hi ona shlosha Kacha ze holech tamid Hu sholeach shir, hi mocha dim'a Mishehu shar et ze kodem Zehu shir achrei milchama... Kol harchov yotze, vezorek prachim Kama tov sheba shalom Hine hem chozrim, sheihyu bri'im Mishehu shar et ze kodem Zehu shir achrei milchama... Shir yashan noshan, shir shel chayalim Shechozrim achrei hakrav | שיר ישן נושן, שיר של חיילים שחוזרים אחרי הקרב שיר של אהובה, מחכה לך - מישהו שר את זה קודם זהו שיר אחרי מלחמה הוא תמיד מזכיר לי תקווה היא מחכה, אהובה כבר חוזר זהו שיר שבא אחרי המלחמה הוא כותב מכתב, היא עונה שלושה ככה זה הולך תמיד הוא שולח שיר, היא מוחה דמעה - מישהו שר את זה קודם זהו שיר אחרי מלחמה... כל הרחוב יוצא, וזורק פרחים כמה טוב שבא שלום. הנה הם חוזרים, שיהיו בריאים - מישהו שר את זה קודם זהו שיר אחרי מלחמה... שיר ישן נושן, שיר של חיילים שחוזרים אחרי הקרב. |
No comments:
Post a Comment