Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Já muito mais de uma vez Eu pensei partir E abandonar a rua Que me fez tão bem Porque essa cidade é pequena para nós dois E ela está cheia de dor Sempre vamos querer nos apaixonar Com a coisa de verdade E não um com o outro Então é melhor ficar E dar as mãos Porque tempestades fortes se aproximam e vem Se aproximam e descem sobre nós ainda Então é melhor ficar Para que não voemos com o vento Ele virá, ele virá, ele virá Sim, ele virá Eu tenho certeza E eu não posso pensar Que você é de outro Que ama muito mais De noite você está ao seu lado Você sempre vai querer o melhor para ele Então comigo tudo bem Até que eu me quebro E nada de mim resta Sangrando no chão De estilhaços de amor Então é melhor ficar... | Kvar harbe yoter mipaam Ani chashavti laazov Velintosh et harechov Sheasa li kol kach tov Ki hair hazot ktana lishnenu Vehi mleat keev Tamid nirtze lihit'ahev Badavar haamiti Velo echad basheni Az adif lehishaer Ulehachzik yadaim Ki sufot chazakot mitkarvot vebaot Mitkarvot veyordot aleinu adain Az adif lehishaer Shelo nauf baruach Hi tavo, hi tavo, hi tavo Ken, hi tavo Ani batuach Veani lo yachol lachshov Sheat shel mishehu acher Sheohev harbe yoter Baleilot at letzido Tamid tirtzi betovato Az etzli hakol beseder Ad sheani nishbar Veklum mimeni lo nishar Medamem al haritzpa Miresisim shel ahava Az adif lehishaer... | כבר הרבה יותר מפעם אני חשבתי לעזוב ולנטוש את הרחוב שעשה לי כל כך טוב כי העיר הזאת קטנה לשנינו והיא מלאת כאב תמיד נרצה להתאהב בדבר האמיתי ולא אחד בשני אז עדיף להישאר ולהחזיק ידיים כי סופות חזקות מתקרבות ובאות מתקרבות ויורדות עלינו עדיין אז עדיף להישאר שלא נעוף ברוח היא תבוא, היא תבוא, היא תבוא כן, היא תבוא אני בטוח ואני לא יכול לחשוב שאת של מישהו אחר שאוהב הרבה יותר בלילות את לצידו תמיד תרצי בטובתו אז אצלי הכל בסדר עד שאני נשבר וכלום ממני לא נשאר מדמם על הרצפה מרסיסים של אהבה אז עדיף להישאר... |
No comments:
Post a Comment