Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
A minha vida é um livro Assim declarou Napoleão Sobre uma colina de terra e cinzas Quando tomou o poder Que cérevro, que homem Bonaparte Napoleão Que baixou para dentro do túmulo Soldados, meio milhão Não o comparem com Stalin Não com Franco, obviamente De si mesmo embriagado Mas esclarecido é o ditador Pois ao indivíduo ele deu a liberdade E a igualdade perante a lei E também direitos com mão cheia Ele chegou bem longe Ele separou com mão firme A religião e o estado Com um movimento inesquecível Ele mudou a face do planeta Ambicioso, desenfreado Que gostava do mapa E mais de uma vez fez um purê De quem estava de pé em seu caminho Ele consolidou um exército sem medo Do cabo ao general Com alistamento compulsório Com avanço rápido lá pra cima Ele chegou até o delta Não se acalmou dia e noite E decidiu voltar para a França Pela Terra de Israel Ele chegou até Ako Ele foi freado sobre os penhascos Quando o empurrou até o Cairo O exército dos turcos Byron e também Heinrich Heine Lhe cantaram canções de louvor Mas eu digo adiante! Só não aqui em Israel O Galil, a praia e o vale O Yarkon e o Kishon E os riachos do Negev Não precisam de Napoleão Deve-se lembrar, talvez esquecemos Nas fronteiras da lógica Que nós, que nós Não precisamos de um Napoleão |
Hachaim sheli hem sefer Kach hichriz Napoleon Al rosh tel afar veefer Kshetafas et hashilton Eize moach, eize gever Bonaparte Napoleon Shehorid el toch hakever Chayalim chatzi milion Al tashvu oto leStalin Lo leFranco kamuvan Meatzmo ktzat "memustali" Ach naor hu harodan Ki laprat natan hu chofesh Veshivyon bifnei hachok Gam zchuyot melo hachofen Hu higia de rachok Hu hifrid beyad botachat Bein hadat vehamdina Bitnufa bilti nishkachat Et pnei haolam shina Shaaftan, lelo shum resen Sheet hamapa chamad Veasa lo paam resek Mimi shebedarko amad Hu gibesh tzava bli pachad Mitiron ad general Im gius chova shel yachad Im kidum mahir el al Hu higia ad ladelta Lo nirga yomam valeil Vehechlit lachzor tzarfata Derech Eretz Israel Hu higia ad leAko Ach nivlam al hatzukim Kshehadaf oto ad Kahiro Hatzava shel haturkim Byron vegam Heinrich Heine Sharu lo shirei halel Ach ani omeret haide! Rak lo kan beIsrael Hagalil, hachof, haemek Hayarkon vehakishon Vehavadiot banegev Lo tzrichim Napoleon Yesh lizkor ulai shachachnu Bigvulot hahigayon Sheanachnu sheanachnu Lo tzrichim Napoleon |
החיים שלי הם ספר, כך הכריז נפוליאון, על ראש תל עפר ואפר כשתפס את השלטון. איזה מוח, איזה גבר, בונאפרט נפוליאון, שהוריד אל תוך הקבר חיילים חצי מיליון. אל תשוו אותו לסטאלין, לא לפרנקו כמובן מעצמו קצת "ממוסטלי", אך נאור הוא הרודן. כי לפרט נתן הוא חופש ושיוויון בפני החוק, גם זכויות מלא החופן, הוא הגיע די רחוק. הוא הפריד ביד בוטחת, בין הדת והמדינה, בתנופה בלתי נשכחת את פני העולם שינה. שאפתן, ללא שום רסן, שאת המפה חמד- ועשה לא פעם רסק ממי שבדרכו עמד. הוא גיבש צבא בלי פחד, מטירון עד גנרל. עם גיוס חובה של יחד, עם קידום מהיר אל על. הוא הגיע עד לדלתא, לא נרגע יומם וליל- והחליט לחזור צרפתה דרך ארץ ישראל. הוא הגיע עד לעכו, אך נבלם על הצוקים, כשהדף אותו עד קהירו הצבא של התורכים. ביירון וגם היינריך היינה שרו לו שירי הלל, אך אני אומרת היידה! רק לא כאן בישראל. הגליל, החוף, העמק, הירקון והקישון, והואדיות בנגב לא צריכים נפוליאון. יש לזכור אולי שכחנו, בגבולות ההיגיון, שאנחנו שאנחנו לא צריכים נפוליאון. |
No comments:
Post a Comment