Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Se por acaso eu encontro alguém que não me entende Ou pensa que sou um bebê. Se por acaso eu encontro Alguém assim, eu logo lhe conto sobre o homem verde Era uma vez, em uma cidade verde, morava um homem Um homem verde. O homem verde morava em uma casa verde com Uma porta verde e janelas verdes Ele tinha uma mulher verde e dois filhos verdes E de noite ele dormia em sua cama verde E sonhava sonhos verdes-verdes Um dia se levantou o homem verde numa manhã verde, calçou Sapatos verdes, vestiu uma camisa verde e calças Verder, e sobre sua cabeça usava um chapéu verde e saiu O homem verde entrou no seu carro verde e viajou Numa estrada verde numa velocidade verde. Num lado da Estrada viu o homem verde um mar verde, e do outro lado muitas flores verdes Esse era um dia bonito, e o homem verde estava contente E cantava músicas verdes e fumava um cigarro verde Com fumaça verde E então viu o homem verde, que no canto da estrada Estava de pé um homem azul. O homem verde parou o carro Verde dele e perguntou para o homem azul Hei, homem azul, o que você faz aqui? Eu, disse o homem azul, eu sou de uma outra história | Im bemikre ani pogesh mishehu shelo mevin oti O choshev sheani tinok. Im bemikre ani pogesh Mishehu kaze ani techef mesaper lo al haish hayarok Hayo Haya paam, beir yeruka, gar lo ish echad Ish yarok. Haish hayarok gar bevait yarok im Delet yeruka vechalonot yerukim Haita lo isha yeruka ushnei yeladim yerukim Uvaleilot hu haya yashen bamita hayeruka shelo Vecholem chalomot yerukim-yerukim Yom echad kam haish hayarok bevoker yarok, naal Naalaim yerukot, lavash chultza yeruka umichnasaim Yerukim al rosho chavash kova yarok veyatza hachutza Haish hayarok nichnas laoto hayarok shelo venasa Bakvish hayarok bemehirut yeruka, mitzad echad shel Hakvish raa haish yam yarom umitzad sheni hamon prachim yerukim Ze haya yom yafe, vehaish hayarok samach Veshar shirim yerukim veishen sigaria yeruka Im ashan yarok Veaz raa haish hayarok, sheal sfat hakvish Omed ish kachol. haish hayarok atzar et haoto Hayarok shelo veshaal et haish hakachol Hei, ish kachol, ma ata ose po? Ani, amar haish hakachol, ani mesipur acher! | אם במקרה אני פוגש מישהו שלא מבין אותי או חושב שאני תינוק. אם במקרה אני פוגש מישהו כזה אני תכף מספר לו על האיש הירוק היה היה פעם, בעיר ירוקה, גר לו איש אחד, איש ירוק. האיש הירוק גר בבית ירוק עם דלת ירוקה וחלונות ירוקים הייתה לו אישה ירוקה ושני ילדים ירוקים ובלילות הוא היה ישן במיטה הירוקה שלו וחולם חלומות ירוקים-ירוקים יום אחד קם האיש הירוק בבקר ירוק,נעל נעליים ירוקות, לבש חולצה ירוקה ומכנסיים ירוקים על ראשו חבש כובע ירוק ויצא החוצה האיש הירוק נכנס לאוטו הירוק שלו ונסע בכביש הירוק במהירות ירוקה. מצד אחד של הכביש ראה האיש ים ירוק ומצד שני המון פרחים ירוקים זה היה יום יפה, והאיש הירוק שמח ושר שירים ירוקים ועשן סיגריה ירוקה עם עשן ירוק ואז ראה האיש הירוק, שעל שפת הכביש עומד איש כחול. האיש הירוק עצר את האוטו הירוק שלו ושאל את האיש הכחול "הי" איש כחול מה אתה עושה פה? "אני" אמר האיש הכחול אני מסיפור אחר |
No comments:
Post a Comment