Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Quando eu não consigo adormecer E pensamentos entram e saem Eu sento sobre minha cama E conto ovelhas (e às vezes ovelhos também) *[em hebraico se conta ovelhas, e não carneiros] O rebanho passa sobre minha cabeça E desaparece atrás de minhas costas E cada ovelha que passa é igualzinha À ovelha que passou antes Primeira ovelha e segunda ovelha Terceira ovelha e quarta Bolas de lã, todas iguais Passam a oitava ovelha e a nona ovelha Mas quando chega a décima sexta ovelha Eu sei que ela vai parar e dar voltas no meu quarto Eu entendo que essa ovelha ficará E ela não tem interesse se seguir com o rebanho Eu sussurro para ela: "Então ovelha? Se mexe! Deixa uma vez eu contar todas!" Mas ela não se mexe E é normalmente com a décima sexta ovelha Que eu adormeço ---------------------- Bom Noite de descanso e sonho Já é tarde E amanhã levantaremos e veremos Como chega o dia No fim de cada noite Bom A escuridão caiu sobre a rua Só a lua deixa Sua luz amarela Um grilo grila o seu grilar, canta Boa noite... | Ksheani lo matzliach leheradem Umachshavot yotzot venichnasot Ani yoshev al hamita sheli Vesofer kvasim (velifamim gam kvasot) Haeder over meal leroshi Veneelam li meachorei hagav Vechol keves sheover dome bidyuk Lakeves sheavar po lefanav Keves rishon vecheves sheni Keves shlishi urevi'i Kadurim shel tzemer, kulam domim Ovrim kves shmini vecheves tshi'i Ach kshemagia hakeves hashisha asar Ani yodea shehu yaatzor veistovev li bacheder Vaani mevin shehakeves haze ishaer Veein lo inyan lehamshich im haeder Ani lochesh lo: "Nu keves, tazuz! Ten paam lispor et kulam" Aval hu lo zaz Vehakeves hashisha asar hu bederech klal Hakeves sheito ani nirdam ---------------------- Tov Leil menucha vechalom Kvar meuchar Umachar nakum venir'e Eich shemagia hayom Besof kol laila Tov Choshech nafal al harchov Rak hayareach mash'ir E oro hatzahov Tzartzar metzartzer tzirtzuro shar Laila tov... | כשאני לא מצליח להרדם ומחשבות יוצאות ונכנסות, אני יושב על המיטה שלי וסופר כבשים (ולפעמים גם כבשות). העדר עובר מעל לראשי ונעלם לי מאחורי הגב וכל כבש שעובר דומה בדיוק לכבש שעבר פה לפניו. כבש ראשון וכבש שני, כבש שלישי ורביעי, כדורים של צמר, כולם דומים, עוברים כבש שמיני וכבש תשיעי. אך כשמגיע הכבש השישה עשר, אני יודע שהוא יעצור ויסתובב לי בחדר, ואני מבין שהכבש הזה יישאר ואין לו עניין להמשיך עם העדר. אני לוחש לו: "נו כבש? תזוז! תן פעם לספור את כולם!" אבל הוא לא זז. והכבש השישה עשר הוא בדרך כלל הכבש שאיתו אני נרדם. ---------------------- טוב, ליל מנוחה וחלום כבר מאוחר ומחר נקום ונראה איך שמגיע היום בסוף כל לילה טוב, חושך נפל על הרחוב רק הירח משאיר את אורו הצהוב צרצר מצרצר צירצורו שר - לילה טוב... |
No comments:
Post a Comment