Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
O álamo Está perdendo as folhas frente a uma poça transparente Outono israelense Em frente à minha janela Uma chuva repentina Me traz para dentro de mim mesma Dizem que este ano Haverá uma seca Mas eu Vim do verão Como de uma derrota Vim ao inverno Vim de avião Cheguei fugindo Aquele que me prometeu um inverno quente Nunca vai cumprir Aquele que me prometeu um inverno quente Nunca vai cumprir Um vento entrou Dentro das roupas no varal Outono israelense Nas varandas frente a mim Chuva ocasional Espirra em arbusto moles Chuvas espalhadas Cai em todo o país Mas eu Novamente encontrei uma casa Uma árvore num jardim Um país com folhas caindo Uma cidade tão pequena E nada mudou Aquele que me prometeu um inverno quente... | Etz hatzaftzafa Makriach mul shlulit shkufa Stav israeli Mul hachalon sheli Geshem pit'omi Mevi oti el toch atzmi Omrim shehashana Tihye batzoret Aval ani Bati min hakaitz Kmo mitoch tvusa Bati el hachoref Bati betisa Hig'ati bimnusa Hu shehivtiach li choref cham Lo yekayem leolam Hu shehivtiach li choref cham Lo yekayem leolam Ruach nichnesa Letoch bgadim al chut kvisa Stav israeli Bamirpasot muli Geshem lifrakim Nitaz al pnei shtilim rakim Gshamim pzurim Yordim bechol haaretz Aval ani Shuv matzati bait Etz betoch gina Eretz beshalechet Ir kol kach ktana Veklum lo hishtana Hu shehivtiach li choref cham... | עץ הצפצפה מקריח מול שלולית שקופה סתיו ישראלי מול החלון שלי גשם פתאומי מביא אותי אל תוך עצמי אומרים שהשנה תהיה בצורת אבל אני באתי מן הקיץ כמו מתוך תבוסה באתי אל החורף באתי בטיסה, הגעתי במנוסה הוא שהבטיח לי חורף חם לא יקיים לעולם הוא שהבטיח לי חורף חם לא יקיים לעולם רוח נכנסה לתוך בגדים על חוט כביסה סתיו ישראלי במרפסות מולי גשם לפרקים ניתז על פני שתילים רכים גשמים פזורים יורדים בכל הארץ אבל אני שוב מצאתי בית עץ בתוך גינה, ארץ בשלכת עיר כל כך קטנה וכלום לא השתנה הוא שהבטיח לי חורף חם... |
No comments:
Post a Comment