Versão ao vivo | Versão estudio |
---|
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Se eu pudesse seria uma nuvem Branca ou cinza, não importa Eu deixaria minha pequena casa E flutuaria no céu sozinho Eu juntaria estrelas Com as duas mãos Piscaria para a lua de prata E puxaria os raios do sol Se fosse possível, se fosse possível Eu faria isso faz tempo Se fosse possível, se fosse possível Eu faria isso faz tempo Se eu pudesse seria uma borboleta Pairando entre os arbustos De manhã à noite eu então cantaria Um segredo doce aos ouvidos das flores Então uma flor eu escolheria Uma taça cheia de gotas de orvalho E uma canção de amor cantaria Cantaria a ela até que crescesse Se fosse possível... Se eu pudesse seria um mágico Passearia pelos livros de contos de fada Eu perfumaria o mundo inteiro Com a beleza de enigmas e segredos Eu chamaria as crianças Levaria todas comigo A uma terra de maravilhas encantadoras Onde a lua está pendurada numa escada Se fosse possível... Mas eu não posso ser Não borboleta, nem nuvem, nem mágico Eu apenas sento e sonho E sonho, e sonho, e sonho... |
Lu yacholti haiti anan Tzachor o afor, lo ichpat Haiti notesh et beiti hakatan Umrachef bashamaim levad Haiti osef kochavim Bishtei kapot hayadaim Koretz leyareach hakesef Velashemesh moshech bakarnaim Lu rak nitan, lu rak nitan Haiti ose zot mizman Lu rak nitan, lu rak nitan Haiti ose zot mizman Lu yacholti haiti parpar Merachef lo beinot hasichim Miboker ad erev haiti az shar Sod mamtik beoznei haprachim Az perach haiti bocher Gavia male eglei tal Veshir ahava mezamer Mezamer lo ad sheigdal Lu rak nitan... Lu yacholti haiti kosem Metayel besifrei agadot Haiti et kol haolam mevasem Beyofyam shel razim vesodot Haiti kore layladim Lokeach iti et kulam Leeretz plaim chamudim Sham yareach talui al sulam Lu rak nitan... Ach eineni yachol lihyot Lo parpar, lo anan, lo kosem Ani rak yoshev vecholem chalomot Vecholem, vecholem, vecholem... |
לו יכולתי - הייתי ענן צחור או אפור, לא אכפת הייתי נוטש את ביתי הקטן ומרחף בשמים לבד. הייתי אוסף כוכבים בשתי כפות הידיים קורץ לירח הכסף ולשמש מושך בקרניים. לו רק ניתן, לו רק ניתן הייתי עושה זאת מזמן. לו רק ניתן, לו רק ניתן הייתי עושה זאת מזמן. לו יכולתי - הייתי פרפר מרחף לו בינות השיחים מבוקר עד ערב הייתי אז שר סוד ממתיק באוזני הפרחים. אז פרח הייתי בוחר גביע מלא אגלי טל ושיר אהבה מזמר מזמר לו עד שיגדל. לו רק ניתן... לו יכולתי - הייתי קוסם מטייל בספרי אגדות הייתי את כל העולם מבשם ביופיים של רזים וסודות. הייתי קורא לילדים לוקח איתי את כולם לארץ פלאים חמודים שם ירח תלוי על סולם. לו רק ניתן... אך אינני יכול להיות לא פרפר, לא ענן, לא קוסם אני רק יושב וחולם חלומות וחולם, וחולם, וחולם... |
No comments:
Post a Comment