Canção de Zohar Fresco baseada no versículo bíblico Êxodo 15:20. A letra é levemente modificada em relação ao versículo original:
"וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן, אֶת-הַתֹּף--בְּיָדָהּ; וַתֵּצֶאןָ כָל-הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ, בְּתֻפִּים וּבִמְחֹלֹת".
Saturday, 2 September 2017
Miryam haNevi'a - Zohar Fresco
מרים הנביאה - זהר פרסקו
Monday, 24 July 2017
Yom Meunan - Hi Five
יום מעונן - היי פייב
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Ela não era a única Que cantava para si mesma Sem entender o que está acontecendo com ela E as ruas pareciam diferentes As nuvens passaram Como o sol novamente riu a ela (Ela riu para si) Dias de felicidade Até o fim do mundo eu os guardarei Dias de felicidade Deixarei de lado, guardarei para um dia nublado Dia nublado Dia nublado Quando eu levanto ela está ao meu lado A casa é meu lar E todo o resto não me importa É bom para mim viver numa bolha A bochecha ferida E há um beijo que me espera (Me espera) Dias de felicidade... | Hi lo haita hayechida Sheshara leatzma Bli lehavin ma ze kore la Veharchovot niru shonim Chalfu haananim Eich shuv hashemesh tzachaka la (Hi tzachka la) Yamim shel osher Ad sof haolam eshmor li otam Yamim shel osher Aniach batzad eshmor li leyom meunan Yom meunan Yom meunan Ksheani kam hi leyadi Habait hu beiti Vechol hashaar lo meshane li Tov li lichyot betoch bua Halechi haptzua Veyesh neshika shemechaka li (Mechaka li) Yamim shel osher... | היא לא הייתה היחידה ששרה לעצמה בלי להבין מה זה קורה לה והרחובות נראו שונים חלפו העננים איך שוב השמש צחקה לה (היא צחקה לה) ימים של אושר עד סוף העולם אשמור לי אותם ימים של אושר אניח בצד אשמור לי ליום מעונן יום מעונן יום מעונן כשאני קם היא לידי הבית הוא ביתי וכל השאר לא משנה לי טוב לי לחיות בתוך בועה הלחי הפצועה ויש נשיקה שמחכה לי (מחכה לי) ימים של אושר... |
Tuesday, 18 July 2017
Leesof - Yuval Dayan
לאסוף - יובל דיין
Melodia e letra de Yuval Dayan.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Ele está concentrado neste pôr do sol Porque certamente entendeu que eu tenho vontade de mudar Ele não quer lidar Está fechado dentro de si mesmo Talvez tem medo de mim Eu falei algo sobre viajar longe De repente ele se levantou, foi, e sozinho começou a rir Você realmente acha que vai conseguir ali arrumar a cabeça? As guerras dentro de você não tem fim E se o vento frio passar de mim Talvez isto seja bom, talvez nem tanto Então pelo menos me prometa agora Que você virá atrás de mim juntar Juntar, juntar De verdade que não planejei criticar* Não a você, nem você*, você sempre diz Que é mais difícial para as pessoas simples se complicarem Porque elas não buscam do que sair Tudo acalmou, tudo flui Então como é que apenas para mim Isso nunca funciona Não funciona E se o vento frio passar de mim Talvez isto seja bom, talvez nem tanto Então pelo menos me prometa agora Que você virá atrás de mim juntar E se o vento frio passar de mim Talvez isto seja bom, talvez nem tanto Então pelo menos me prometa agora Que você virá atrás de mim juntar Juntar, juntar, juntar Ele está concentrado neste pôr do sol Porque certamente entendeu que eu tenho um [mau] humor |
Hu mitrakez rak bashkia hazot Ki vadai hevin sheyesh li matzav ruach leshanot Hu lo rotze lihitmoded Mistager betoch atzmo Ulai mimeni mefached Zarakti eize mashehu al linsoa rachok Pit'om hu neemad halach velevado paratz betzchok At beemet choshevet shetatzlichi lesader sham et harosh? Lamilchamot shebach ein sof Veim haruach hakara tachlof li Ulai ze tov ulai pachot Az lefachot tavtiach li achshav Sheata tavo acharai kdei leesof Leesof, leesof Beemet shelo tichnanti levaker Lo otcha lo etzlecha ata tamid omer Shelaanashim hapshutim kashe yoter lehistabech Ki hem lo mechapsim mima latzet Hakol nirga hakol zorem Az eich yotze sherak iti Ze af paam lo holech Lo holech Veim haruach hakara tachlof li Ulai ze tov ulai pachot Az lefachot tavtiach li achshav Sheata tavo acharai kdei leesof Veim haruach hakara tachlof li Ulai ze tov ulai pachot Az lefachot tavtiach li achshav Sheata tavo acharai kdei leesof Leesof, leesof, leesof Hu mitrakez rak bashkia hazot Ki vadai hevin sheyesh li matzav ruach |
הוא מתרכז רק בשקיעה הזאת כי ודאי הבין שיש לי מצב רוח לשנות הוא לא רוצה להתמודד מסתגר בתוך עצמו אולי ממני מפחד זרקתי איזה משהו על לנסוע רחוק פתאום הוא נעמד הלך ולבדו פרץ בצחוק את באמת חושבת שתצליחי לסדר שם את "הראש"? למלחמות שבך אין סוף ואם הרוח הקרה תחלוף לי אולי זה טוב אולי פחות אז לפחות תבטיח לי עכשיו שאתה תבוא אחרי כדי לאסוף לאסוף, לאסוף באמת שלא תכננתי לבקר לא אותך לא אצלך אתה תמיד אומר שלאנשים הפשוטים קשה יותר להסתבך כי הם לא מחפשים ממה לצאת הכל נרגע הכל זורם אז איך יוצא שרק איתי זה אף פעם לא הולך לא הולך ואם הרוח הקרה תחלוף לי אולי זה טוב אולי פחות אז לפחות תבטיח לי עכשיו שאתה תבוא אחרי כדי לאסוף ואם הרוח הקרה תחלוף לי אולי זה טוב אולי פחות אז לפחות תבטיח לי עכשיו שאתה תבוא אחרי כדי לאסוף לאסוף, לאסוף, לאסוף הוא מתרכז רק בשקיעה הזאת כי ודאי הבין שיש לי מצב רוח |
Ad Shetachazor - Yuval Dayan
עד שתחזור - יובל דיין
Melodia e letra de Idan Chaviv.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Lá entre as montanhas e entre as vilas você passa Campos abertos cheios de morango E um cheiro de chuva que fica mais forte O meu cachecol cuida do seu pescoço Contra os ventos frios do leste Quem dera que o sol esquentasse Força para continuar, a saudade já é hábito A lua virou vermelha, você está olhando o que A preocupação te queima por dentro Você se lembra que sussurou para mim Que as estrelas sejam minhas testemunhas De noite rodo entre as paredes Entre pedaços de sonhos, até que você volte Meu lindo, veja nós amando Quem dera que amemos toda a vida Escolheremos entre o bom e o bom Tudo o que foi prometido já não está válido agora Repousa no fundo do mar Com uma voz distante e abafada Dizem que há amor de uma vez na vida Rezarei dias inteiros Que as estrelas sejam minhas testemunhas De noite rodo entre as paredes... |
Sham bein heharim uvein kfarim ata over Sadot ptuchim mleim betut Vereach geshem mitgaber Od hatzaif sheli al tzavarcha shomer Mipnei ruchot mizrach karot Halvai hashemesh techamem Koach lehamshich hagaagua kvar hergel Hafach yareach leadom al ma ata sham mistakel Hadeaga lecha sorefet mibifnim Zocher lachashta befanai Ihyu edai hakochavim Baleilot mistovevet bein kirot Bein chalakim shel chalomot ad shetachazor Yafe sheli tir'e otanu ohavim Halvai nohav kol hachaim Nivchar bein tov letov Kol ma shehuvtach kvar lo omed bazman haze Munach al karkait hayam Bekol rachok ume'um'am Omrim yesh ahava shel paam bachaim Esa tfila yamim shlemim Ihyu edai hakochavim Baleilot mistovevet bein kirot... |
שם בין ההרים ובין כפרים אתה עובר שדות פתוחים מלאים בתות וריח גשם מתגבר עוד הצעיף שלי על צווארך שומר מפני רוחות מזרח קרות הלוואי השמש תחמם כח להמשיך הגעגוע כבר הרגל הפך ירח לאדום על מה אתה שם מסתכל הדאגה לך שורפת מבפנים זוכר לחשת בפניי יהיו עדיי הכוכבים בלילות מסתובבת בין קירות בין חלקים של חלומות עד שתחזור יפה שלי תראה אותנו אוהבים הלוואי נאהב כל החיים נבחר בין טוב לטוב כל מה שהובטח כבר לא עומד בזמן הזה מונח על קרקעית הים בקול רחוק ומעומעם אומרים יש אהבה של פעם בחיים אשא תפילה ימים שלמים יהיו עדיי הכוכבים בלילות מסתובבת בין קירות... |
Bidyuk Kmo Hayareach - Yuval Dayan
בדיוק כמו הירח - יובל דיין
Melodia e letra de Yuval Dayan.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Até que nos acalmemos Até que o sol volte a iluminar nossos rostos Agora todo vento me traz a um novo lugar É difícil para mim saber o que é mais Do outro lado, por você Até que você volte a olhar para mim como antes O vento passou, vem repousar seu dia sobre meus ombros Segure minha mão Conte Exatamente como a lua Eu não tenho luz própria Dos seus grandes raios aprenderei a brilhar E se eu tiver que brilhar Eu não tenho luz própria Dos seus grandes raios aprenderei a brilhar Com a sua boa luz que é lançada a mim Eis que mais um dia acabou E do meu ponto de vista esperam ali Faíscas de guerra que certamente arderão somente amanhã E até então não estou nem lá nem cá Exatamente como a lua... | Ad sheniraga Ad shehashemesh tachzor lehair panenu Achshav kol ruach mevia oti lemakom chadash Kashe li ladaat ma yoter Meever bishvilcha Ad shetachzor lehabit bi kmo paam Chalfa haruach, bo taniach yomcha al ktefai Teechoz beyadi Tesaper Bidyuk kmo hayareach Ein li or sheli shayach Mikarnecha hagdolot elmad lizroach Veim alai lizroach Ein li or sheli shayach Mikarnecha hagdolot elmad lizroach Beorcha hatov alai nishpach Hine od yom nigmar Uvezavit mabati mechakim sham Nitzotzot milchama shevadai idalku rak machar Vead az ani bein levein Bidyuk kmo hayareach... | עד שנירגע עד שהשמש תחזור להאיר פנינו עכשיו כל רוח מביאה אותי למקום חדש קשה לי לדעת מה יותר מעבר בשבילך עד שתחזור להביט בי כמו פעם חלפה הרוח, בוא תניח יומך על כתפיי תאחוז בידי תספר בדיוק כמו הירח אין לי אור שלי שייך מקרניך הגדולות אלמד לזרוח ואם עליי לזרוח אין לי אור שלי שייך מקרניך הגדולות אלמד לזרוח באורך הטוב עליי נשפך הנה עוד יום נגמר ובזווית מבטי מחכים שם ניצוצות מלחמה שוודאי ידלקו רק מחר ועד אז אני בין לבין בדיוק כמו הירח... |
Sunday, 25 June 2017
Wikipedia - Hanan Ben Ari
Melodia de Hanan Ben Ari, letra de Hanan Ben Ari e Keren Peles. A letra faz muitas referências à cultura israelense e aos setores da sociedade, e nos oferece uma excelente reflexão. Alguns curtos esclarecimentos:
- Colono se refere àqueles que vivem nos assentamentos judaicos na Cisjordânia.
- Mizrachi é como se chamam os judeus "orientais", de origem do Oriente Médio e norte da África.
- Raichel é o artista Idan Raichel, que no começo dos anos 2000 lançou seu primeiro álbum (O Projeto de Idan Raichel), com a participação de cantores etíopes, e várias canções com letra e melodia inspiradas na cultura etíope.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Como é confortável Fluir com o cérebro Com condições automáticas Que não exigem esforço Apenas taguear e latir Incitar e fazer oferendas Aos deuses do rating Items com toda a força Já está tudo arrumado em nossas cabeças Gaveta por gaveta Não deixemos a realidade Nos atrapalhar a ver Que todo esquerdista é traidor Todo árabe é terrorista suicida Todo ortodoxo é ladrão E todos os colonos mataram o Rabin Toda Tel Aviv é vegana Toda Netivot é tradicional-povão Todos os religiosos são primitivos com tzitzit E já apagaram o Darwin Não me prendam em nenhuma gaiola Não me resumam na Wikipédia Eu sou tudo, sou nada Luz infinita vestida de corpo Então não me prendam em nenhuma gaiola Chamem-me de Dom Quixote Que ousa criticar publicamente Coloquem um prêmio por minha cabeça E uma guilhotina na praça O tempo dos demônios já se foi E o rei está nu Apaguem tudo o que vocês sabiam de mim até hoje Não, eu não sou colono Não sou representante de Deus Não sou religioso que exclui mulheres Não sou uma ponte entre os setores da população Que queimem os setores Queimem os preconceitos Cada um terá a chance De escrever a sua história Pois se tudo está revelado e é sabido Clichês, clichês Não deixemos a realidade Nos atrapalhar a ver Que todo mizrachi é oprimido Todo laico é um infiel sujo Todas as mulheres à cozinha E todos os russos amam o Stalin Já acabou a esperança Todo parlamentar é uma caixa de imundice Todos os etíopes são corredores E os que não, cantam com o Raichel Não me prendam em nenhuma gaiola Não me resumam na Wikipédia Eu sou tudo, sou nada Luz infinita vestida de corpo Então não me prendam em nenhuma gaiola Ainda virá o dia... Virá o dia que vocês não me prenderão em nenhuma gaiola Não me resumirão na Wikipédia Eu sou tudo, sou nada Vim nu e voltarei nu Então não me prendam em nenhuma gaiola Não me prendam em nenhuma gaiola | Kama noach Lizrom im hamoach Behatnayot otomatiot Shelo dorshot litroach Rak letayeg velinboach Lehasit velizboach Le'elilei hareiting Aitemim bechol hakoach Hakol kvar mesudar lanu barosh Megirot megirot Lo niten lemetziut Lehafria lanu lir'ot Shekol smolani hu boged Kol aravi mechabel mit'abed Kol charedi hu shoded Vekol hamitnachlim ratzchu et Rabin Kol Tel Aviv tiv'onit Kol Netivot masortit amamit Kol hadatiim primitiviim im tzitzit Veal haderech machaku et Darvin Al tichleuni beshum kluv Al tesakmu oti beVikipedia Ani hakol, ani lo klum Or einsof lavush beguf Az al tichleuni beshum kluv Tikre'u li Don Kishot Shemeez likro tigar Simu li pras al harosh Vegilyotina bakikar Hashedim zmanam avar Vehamelech hu erom Timcheku et kol ma sheyadatem alai ad hayom Lo ani lo hamitnachel Lo natzig shel Elohim Lo dos shemedir nashim Lo gesher bein hamigzarim Isarfu hamigzarim Tisrefu deot kdumot Lekol echad ihye sikui Lichtov et hasipur shelo Ki im hakol galui veyadua merosh Klishaot-klishaot Lo niten lemetziut Lehafria lanu lir'ot Shekol mizrachi mekupach Kol chiloni hu kofer meluchlach Kol hanashim lamitbach Vekol harusim harusim al Stalin Kalu kvar kol hakitzim Kol chaver kneset kupa shel shratzim Kol haetiopim ratzim Ve'elu shelo sharim im Raichel Al tichleuni beshum kluv Al tesakmu oti beVikipedia Ani hakol, ani lo klum Or einsof lavush beguf Az al tichleuni beshum kluv Od yavo yom... Yom yavo velo tichleuni beshum kluv Lo tesakmu oti beVikipedia Ani hakol, ani lo klum Erom bati vaashuv Az al tichleuni beshum kluv Lo tichleuni beshum kluv | כמה נוח לזרום עם המוח בהתניות אוטומטיות שלא דורשות לטרוח רק לתייג ולנבוח, להסית ולזבוח לאלילי הרייטינג אייטמים בכל הכוח הכול כבר מסודר לנו בראש מגירות-מגירות לא ניתן למציאות להפריע לנו לראות שכל שמאלני הוא בוגד, כל ערבי מחבל מתאבד כל חרדי הוא שודד וכל המתנחלים רצחו את רבין כל תל אביב טבעונית, כל נתיבות מסורתית עממית, כל הדתיים פרימיטיביים עם ציצית ועל הדרך מחקו את דארווין. אל תכלאוני בשום כלוב אל תסכמו אותי בויקיפדיה אני הכול, אני לא-כלום אור אינסוף לבוש בגוף אז אל תכלאוני בשום כלוב תקראו לי דון קישוט שמעז לקרוא תיגר שימו לי פרס על הראש וגיליוטינה בכיכר השדים זמנם עבר והמלך הוא עירום תמחקו את כל מה שידעתם עליי עד היום לא אני לא המתנחל, לא נציג של אלוהים לא דוס שמדיר נשים, לא גשר בין המגזרים יישרפו המגזרים, תשרפו דעות קדומות לכל אחד יהיה סיכוי לכתוב את הסיפור שלו כי אם הכול גלוי וידוע מראש קלישאות-קלישאות לא ניתן למציאות להפריע לנו לראות שכל מזרחי מקופח, כל חילוני הוא כופר מלוכלך כל הנשים למטבח וכל הרוסים הרוסים על סטאלין כלו כבר כל הקיצים, כל חבר כנסת קופה של שרצים כל האתיופים רצים ואלו שלא שרים עם רייכל אל תכלאוני בשום כלוב אל תסכמו אותי בויקיפדיה אני הכול, אני לא-כלום אור אינסוף לבוש בגוף אז אל תכלאוני בשום כלוב עוד יבוא יום... יום יבוא ולא תכלאוני בשום כלוב לא תסכמו אותי בויקיפדיה אני הכול, אני לא-כלום עירום באתי ואשוב אז אל תכלאוני בשום כלוב לא תכלאוני בשום כלוב |
Thursday, 1 June 2017
Neshel Hanachash - Meir Ariel
נשל הנחש - מאיר אריאל
Melodia e letra de Meir Ariel.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Novamente eu chupo o caule da planta Embaixo de uma ponte bamba Enquanto que em cima de mim as carroças num movimento constante Novamente eu começo a perguntar O que querer, o que comer Quando a formiga trabalhadora me mede De vem em quando por um certo período Eu me caio pobre Da corrida da carruagem que balança Sou lançado do círculo do jato E como se afundasse embaixo de uma onda Quando o tumulto rodopiante afasta-se lentamente E papai sempre diz "Deixe-o por um dia, ele lhe deixará por dois dias" O carro segue, não há como parar Você pulou dele hoje Passaram-se dois anos E eis que você ficou para trás Mergulho livre sem pára-quedas Abro para todas as direções E o desejo de cada direção me destrói Então enquanto isso eu descanso Assim como estou Quando a aceleração em cima de mim novamente atropela Pobre e miserável Olho para a pele que a cobra trocou Se eu pudesse ao menos fazer assim Com a minha muda, sem receio Cultura de pele que secou E como novo chegarei ao meu destino E papai diz "Deixe-o por um dia, ele lhe deixará por dois dias" O carro segue, não há como parar Se você não pular nela hoje Passaram-se dois meses E eis que você ficou para trás E eu também tinha uma garota Um pouco selvagem, um pouco indefinida Mas ela não merecia que eu enlouquecesse Então com um carro alugado Eu acabei com ela E agora eu tenho saudade E agora vai sair dessa Como você vai sair dessa Chupando o caule da planta embaixo de uma ponte qualquer Quem precisa de você agora? Quem se lembra de você agora? Vai começar a achar novamente a conexão E papai repete "Deixe-o por um dia, ele lhe deixará por dois dias" O carro segue, não há como parar Se você não pular nela hoje Passaram-se duas horas E eis que você ficou para trás | Shuv ani motzetz giv'ol Tachat gesher mat linpol Kshemealai haagalot bitnua matmedet Shuv ani matchil lish'ol Ma lirtzot ma leechol Kshehanemala hainyanit oti modedet Achat leeize zman mugbal Ani nishmat evyon vadal Memerotz hakirkara hamishtaksheket Niflat mishetzef maagal Ukmo shokea tachat gal Kshehahamula hascharchara at mitracheket Veaba tamid omer "Taazvenu yom yaazveka yomaim" Haagala nosaat ein atzor Kafatzta mimena hayom Chalfu shnataim Vehine nisharta meachor Tzolel chofshi lelo mitznach Lechol hakivunim niftach Vehatshuka lechol kivun oti horeset Kach shebeinataim ani nach Kach kmo sheani munach Kshehateutza shemealai shuv vashuv doreset Ani verash umerushrash Mabit beneshel hanachash Lu rak yacholti gam ani kach lehagiach Behashili bli kol chashash Tarbut shel or asher yavash Uchmo chadash limchoz cheftzi agia Ach aba beshem omro "Taazvenu yom yaazveka yomaim" Haagala nosaat ein atzor Lo kafatzta aleha hayom Chalfu chodshaim Vehine nish'arta meachor Vegam haita li bachura Ktzat prait ktzat lo brura Ach lo higia la sheeshtagea Az bemechonit schura Harasti la et hatzura Veachshav ani mitgaagea Velech tetze mize achshav Eich tetze mize achshav Motzez givol mitachat eize gesher Mi tzarich otcha achshav? Mi bichlal zocher otcha achshav? Lech tatchil limtzo shuv et hakesher Veaba chozer veomer "Taazvenu yom yaazveka yomaim" Haagala nosaat ein atzor Kafatzta mimena hayom Chalfu shaataim Vehine nisharta meachor | שוב אני מוצץ גבעול תחת גשר מט לנפול כשמעלי העגלות בתנועה מתמדת שוב אני מתחיל לשאול מה לרצות מה לאכול כשהנמלה העניינית אותי מודדת. אחת לאיזה זמן מוגבל אני נשמט אביון ודל ממירוץ הכרכרה המשתקשקת נפלט משצף מעגל וכמו שוקע תחת גל כשההמולה הסחרחרה אט מתרחקת. ואבא תמיד אומר תעזבנו יום יעזבך יומיים העגלה נוסעת אין עצור. קפצת ממנה היום חלפו שנתיים והנה נשארת מאחור. צולל חופשי ללא מצנח, לכל הכיוונים נפתח, והתשוקה לכל כיוון אותי הורסת, כך שבינתיים אני נח, כך כמו שאני מונח כשהתאוצה שמעלי שוב ושוב דורסת. עני ורש ומרושרש, מביט בנשל הנחש. לו רק יכולתי גם אני כך להגיח. בהשילי בלי כל חשש, תרבות של עור אשר יבש, וכמו חדש למחוז חפצי אגיע. אך אבא בשם אומרו "תעזבנו יום יעזבך יומיים" - העגלה נוסעת אין עצור לא קפצת עליה היום חלפו חודשיים והנה נשארת מאחור. וגם היתה לי בחורה קצת פראית קצת לא ברורה. אך לא הגיע לה שאשתגע - אז במכונית שכורה הרסתי לה את הצורה ועכשיו אני מתגעגע. ולך תצא מזה עכשיו, איך תצא מזה עכשיו, מוצץ גבעול מתחת איזה גשר מי צריך אותך עכשיו? מי בכלל זוכר אותך עכשיו? לך תתחיל למצוא שוב את הקשר. ואבא חוזר ואומר: "תעזבנו יום יעזבך יומיים" העגלה נוסעת אין עצור קפצת ממנה היום חלפו שעתיים והנה נשארת מאחור. |
Thursday, 25 May 2017
Tzoek Et Shechaser Lo - Meir Ariel
צועק את שחסר לו - מאיר אריאל
Melodia e letra de Meir Ariel.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Uma pessoa grita o que lhe falta Falta-lhe segurança, grita segurança Falta-lhe reciprocidade, grita reciprocidade Falta-lhe orgulho, grita orgulho Falta-lhe junto, grita junto Uma pessoa grita o que lhe falta Se não lhe falta - não grita Uma pessoa demonstra o que lhe falta Falta-lhe força, demonstra força Falta-lhe soberania, demonstra soberania Falta-lhe determinação, demonstra determinação Falta-lhe presença, demonstra presença Uma pessoa demonstra o que lhe falta Se não lhe falta - não demonstra Uma pessoa rouba o que lhe falta Falta-lhe vitória, rouba vitória Falta-lhe conhecimento, rouba conhecimento Falta-lhe dinheiro, rouba dinheiro Falta-lhe coração, rouba coração Uma pessoa rouba o que lhe falta Se não lhe falta - não rouba Uma pessoa persegue o que lhe falta Falta-lhe justiça, persegue justiça Falta-lhe paz, persegue paz Falta-lhe autoridade, persegue autoridade Falta-lhe mulher, persegue mulheres Uma pessoa persegue o que lhe falta Se não lhe falta - não persegue Uma pessoa completa o que lhe falta Falta-lhe se sentir traído, completa traição Falta-lhe se sentir perseguido, completa perseguição Falta-lhe se sentir humilhado, completa humilhação Falta-lhe se sentir esquecido, completa esquecimento Uma pessoa completa o que lhe falta Se não lhe falta - não completa na imaginação Se não lhe falta - não grita Não grita Se não lhe falta - não grita Uma pessoa grita o que lhe falta |
Adam tzoek et shechaser lo Chaser lo bitachon tzoek bitachon Chasera lo hadadiut tzoek hadadiut Chasera lo gaava tzoek gaava Chaser lo yachad tzoek yachad Adam tzoek et shechaser lo Lo chaser lo - lo tzoek Adam mafgin et shechaser lo Chaser lo koach mafgin koach Chasera lo ribonut mafgin ribonut Chasera lo nechishut mafgin nechishut Chasera lo nochechut mafgin nochechut Adam mafgin et shechaser lo Lo chaser lo - lo mafgin Adam gonev et shechaser lo Chaser lo nitzachon gonev nitzachon Chasera lo daat gonev daat Chaser lo kesef gonev kesef Chaser lo lev gonev lev Adam gonev et shechaser lo Lo chaser lo - lo gonev Adam rodef et shechaser lo Chaser lo tzedek rodef tzedek Chaser lo shalom rodef shalom Chasera lo srara rodef srara Chasera lo isha rodef nashim Adam rodef et shechaser lo Lo chaser lo - lo rodef Adam mashlim et shechaser lo Chaser lo lehargish nivgad mashlim nivgadut Chaser lo lehargish nirdaf mashlim nirdafut Chaser lo lehargish mushpal mashlim mushpalut Chaser lo lehargish shachuach mashlim nishkachut Adam mashlim et shechaser lo Lo chaser lo - lo mashlim badimyon Lo chaser lo - lo tzoek Lo tzoek Lo chaser lo - lo tzoek Adam tzoek et shechaser lo |
אדם צועק את שחסר לו חסר לו ביטחון צועק ביטחון חסרה לו הדדיות צועק הדדיות חסרה לו גאווה צועק גאווה חסר לו יחד צועק יחד אדם צועק את שחסר לו לא חסר לו - לא צועק אדם מפגין את שחסר לו חסר לו כח מפגין כח חסרה לו ריבונות מפגין ריבונות חסרה לו נחישות מפגין נחישות חסרה לו נוכחות מפגין נוכחות אדם מפגין את שחסר לו לא חסר לו - לא מפגין אדם גונב את שחסר לו חסר לו ניצחון גונב ניצחון חסרה לו דעת גונב דעת חסר לו כסף גונב כסף חסר לו לב גונב לב אדם גונב את שחסר לו לא חסר לו - לא גונב אדם רודף את שחסר לו חסר לו צדק רודף צדק חסר לו שלום רודף שלום חסרה לו שררה רודף שררה חסרה לו אישה רודף נשים אדם רודף את שחסר לו לא חסר לו - לא רודף אדם משלים את שחסר לו חסר לו להרגיש נבגד משלים נבגדות חסר לו להרגיש נרדף משלים נרדפות חסר לו להרגיש מושפל משלים מושפלות חסר לו להרגיש שכוח משלים נשכחות אדם משלים את שחסר לו לא חסר לו - לא משלים בדמיון לא חסר לו - לא צועק לא צועק לא חסר לו - לא צועק אדם צועק את שחסר לו. |
Saturday, 15 April 2017
Erev Shel Shoshanim - Hadudaim
ערב של שושנים - הדודאים
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Noite de lírios Iremos ao jardim Aroma de mirra e olíbano A soleira da porta aos seus pés A noite cai devagar E o vento do lírio sopra Eu quietamente te sussurrarei uma canção Uma canção de amor Amanhecer, a pomba arrulha Sua cabeça cheia de orvalho Sua boca à manhã, rosa Eu colherei |
Erev shel shoshanim Netze na el habustan Mor besamim ulevona Leraglech miftan Laila yored leat Veruach shoshan noshva Hava elchash lach shir balat Zemer shel ahava Shachar homa yona Roshech male tlalim Pich el haboker, shoshana Ektefenu li... |
ערב של שושנים נצא נא אל הבוסתן מור בשמים ולבונה לרגלך מפתן. לילה יורד לאט ורוח שושן נושבה הבה אלחש לך שיר בלאט זמר של אהבה. שחר הומה יונה ראשך מלא טללים פיך אל הבוקר, שושנה. אקטפנו לי... |
Hasimla miMadrid - Monika Sex
השמלה ממדריד - מוניקה סקס
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
A cabeça é de Yafo, o vestido de Madri Ela fala, ele não escuta Uma dor contida dentro de olhos bonitos Vai arriscar, o que já pode ser? A juventude é um comandante louco Faz correr até o fôlego terminar A vida voa em um ritmo assustador O que você acha do vestido de Madri? Muito muito tempo Que o gelo não derrete aqui Não derrete aqui Muito muito tempo A cabeça é de Yafo, o vestido de Madri Ela fala, ele não escuta De mãos dadas na grande boulevard Cada um dentro de uma bolha transparente A juventude é um comandante louco... Muito muito tempo... |
Harosh miYafo hasimla miMadrid Hi medaberet, hu lo makshiv Keev atzur betoch einaim yafot Tikach sikun, ma kvar yachol lihyot? Haneurim hem mefaked meshuga Meritz ota ad klot haneshima Chaim afim beketzev mafchid Ma daatcha al hasimla miMadrid? Harbe harbe zman Shehakerach lo names kan Lo names kan Harbe harbe zman Harosh miYafo hasimla miMadrid Hi medaberet, hu lo makshiv Notnim yadaim basdera hagdola Kol echad betoch bu'a shkufa Haneurim hem mefaked meshuga... Harbe harbe zman... |
הראש מיפו השמלה ממדריד היא מדברת, הוא לא מקשיב כאב אצור בתוך עיניים יפות תיקח סיכון, מה כבר יכול להיות? הנעורים הם מפקד משוגע מריץ אותה עד כלות הנשימה חיים עפים בקצב מפחיד מה דעתך על השמלה ממדריד? הרבה הרבה זמן שהקרח לא נמס כאן לא נמס כאן הרבה הרבה זמן. הראש מיפו השמלה ממדריד היא מדברת, הוא לא מקשיב נותנים ידיים בשדרה הגדולה כל אחד בתוך בועה שקופה הנעורים הם מפקד משוגע... הרבה הרבה זמן... |
Chalom Kachol - Rami Fortis
חלום כחול - רמי פורטיס
Letra de Rami Fortis, melodia de Rami Fortis e Beri Sacharof.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Eu a vejo deitada Entre os lençois brancos E escalo o caminho a você, a você Eu amo você gritando E as suas mãos passando A satisfação que você suga de mim a você Eu me calo e você ri Sim há gotas De loucura entre nós Um sonho sensual e você está pingando Você é como o fogo, como a chama, arde Eu a amo Sempre novamente Como numa lua de mel Quando você me segura Forte como uma cobra Perco o controle Tremo e me emociono A sensação que você dá E o seu corpo que pede Então me leva para cima, a você O fogo em você arde Um sonho que emociona A satisfação que você suga de mim a você Eu me calo e você ri... Eu a amo... | Roe otach shochevet Bein hasdinim halevanim Vemetapes ta'derech elaich elaich Ohev otach tzoeket Veet yadaich machlikot Hasipuk sheat shoevet mimeni elaich Ani shotek veat tzocheket Ken yesh tipot Shel shigaon beinenu Chalom kachol veat notefet At kmo haesh, kmo lehava, sorefet Ani ohev otach Tamid michadash Kmo beyerach dvash Ksheat ochezet oti Chazak kmo nachash Meabed shlita Roed venirgash Hatchusha sheat notenet Vegufech shemevakesh Az kchi oti lemala elaich elaich Haesh shebach boeret Chalom shemeragesh Hasipuk sheat shoevet mimeni elaich Ani shotek veat tzocheket... Ani ohev otach tamid michadash... | רואה אותך שוכבת בין הסדינים הלבנים ומטפס ת'דרך אלייך אלייך אוהב אותך צועקת ואת ידייך מחליקות הסיפוק שאת שואבת ממני אלייך אני שותק ואת צוחקת כן יש טיפות של שיגעון בנינו חלום כחול ואת נוטפת את כמו האש, כמו להבה, שורפת אני אוהב אותך תמיד מחדש כמו בירח דבש כשאת אוחזת אותי חזק כמו נחש מאבד שליטה רועד ונרגש התחושה שאת נותנת וגופך שמבקש אז קחי אותי למעלה אלייך אלייך האש שבך בוערת חלום שמרגש הסיפוק שאת שואבת ממני אלייך אני שותק ואת צוחקת... אני אוהב אותך תמיד מחדש... |
Thursday, 23 March 2017
Pana HaGueshem - Revital Arad
פנה הגשם - רויטל ארד
Melodia e letra de Matitiahu Shalem, canção composta em 1943.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Foi-se a chuva Passou e se foi A nuvem do firmamento Passou e se foi A face da terra Sob a luz do sol As espigas Erguem suas cabeças Os filhos das montanhas, uns para os outros Fazem poesia nas alturas Saudações, saudações, Bravo! Bravo! Hoje é primavera O canal do rio Fende-se com as ondas O bosque ressoa Júbilo em abundância Esvazia-se a vista Muitos campos As tulipas subiram nas fendas Num vermelho gracioso Nos vales, as flores ornamentais Fazem poesias umas para as outras Saudações, saudações, Viva, viva! Hoje é primavera |
Pana hagueshem Chalaf, halach lo Anan rakia Chalaf, halach lo Pnei adama Beor chama Shibolim zakfu Rasheihen bakama Benei harim ze el ze Barama yeshoreru Shalom, shalom Heidad! Heidad! Aviv hayom Harutz hanachal Galim bokea Home hachoresh Chedva shofea Morik hanof Sadot larov Tizvonim alu Beodem chen banekikim Baamakim pirchei noi Ze el ze yeshoreru Shalom, shalom Heach! Heach! Aviv hayom |
פָּנָה הַגֶּשֶׁם, חָלַף, הָלַךְ לוֹ. עֲנַן רָקִיעַ חָלַף, הָלַךְ לוֹ. פְּנֵי אֲדָמָה בְּאוֹר חַמָּה שִׁבֳּלִים זָקְפוּ רָאשֵׁיהֶן בַּקָּמָה. בְּנֵי הָרִים זֶה אֶל זֶה בָּרָמָה יְשׁוֹרֵרוּ שָׁלוֹם, שָׁלוֹם, הֵידָד! הֵידָד! אָבִיב הַיּוֹם. עֲרוּץ הַנַּחַל גַּלִּים בּוֹקֵעַ, הוֹמֶה הַחֹרֶשׁ, חֶדְוָה שׁוֹפֵעַ, מוֹרִיק הַנּוֹף: שָׂדוֹת לָרֹב, צִבְעוֹנִים עָלוּ בְּאֹדֶם-חֵן בַּנְּקִיקִים. בָּעֲמָקִים פִּרְחֵי-נוֹי זֶה אֶל זֶה יְשׁוֹרֵרוּ: שָׁלוֹם, שָׁלוֹם, הֶאָח! הֶאָח! אָבִיב הַיּוֹם. |
Subscribe to:
Posts (Atom)