Letra de Lea Naor, melodia de Mati Caspi.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Um pássaro pequeno Me enviou uma pena Quis devolver Me disse: não quero É um presente de Rosh Hashana [ano novo] Que você tenha um ano bom e agradável E para mim também Obrigado Um galho baixo Enviou uma folha vermelha Quis devolver Me disse: nada disso É um presente de Rosh Hashana Que você tenha um ano bom e agradável E para mim também Obrigado Uma nuvem cinza Enviou uma gota pequena Uma gota pequena Fora de estação Uma menina Me desenhou na areia da praia Um sol e céu Uma flor com haste É um presente de Rosh Hashana Que você tenha um ano bom e agradável E para mim também Obrigado |
Tzipor achat ktana Shalcha elai notza Ratziti lehachzir Amra li: lo rotza Zot matana lerosh Hashana Shetihye lach shana tova venechmada Vegam li Toda Anaf echad namuch Shalach ale adom Ratziti lehachzir Amar li: ma pitom Zot matana lerosh hashana Shetihye lach shana tova venechmada Vegam li Toda Anan echad afor Shalach tipa ktana Tipa achat ktana Bichlal lo baona Yalda achat yafa Tziyra li al hachol Shemesh veshamaim Perach im giv'ol Zot matana lerosh hashana Shetihye lach shana tova venechmada Vegam li Toda |
ציפור אחת קטנה שלחה אלי נוצה. רציתי להחזיר אמרה לי: לא רוצה. זאת מתנה לראש השנה, שתהיה לך שנה טובה ונחמדה וגם לי. תודה. ענף אחד נמוך שלח עלה אדום רציתי להחזיר אמר לי: מה פתאום. זאת מתנה לראש השנה, שתהיה לך שנה טובה ונחמדה וגם לי. תודה. ענן אחד אפור שלח טיפה קטנה. טיפה אחת קטנה, בכלל לא בעונה. ילדה אחת יפה ציירה לי על החול שמש ושמיים פרח עם גיבעול. זאת מתנה לראש השנה, שתהיה לך שנה טובה ונחמדה וגם לי. תודה. |
No comments:
Post a Comment