Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
David, rei de Israel Quando era pastor Sentava sobre uma rocha e tocava flauta Do, re, mi, fa, mi, fa, re E os cabritos e ovelhinhas, Cabras e também ovelhas, Baliam: me me, me me, me me Que melodia encantadora O mundo se enchia de balidos Dos cabritos e das ovelhinhas Das cabras e ovelhas De dia e de noite David baixava sua flauta Em uma canção quieta Sua voz fazia Lu, lu, lu, lu, lu E todos dormiam | David melech Israel Kshehaya roe Yashav al sela vechilel Do, re, mi, fa, mi, fa, re Vehagdaim vehaseyot, Izim vegam kvasim Pa'u: me me, me me, me me Eize nigun maksim Nimla olam befeiot Shel hagdaim vehaseyot Shel hakvasim veharechelot Bayamim uvaleilot David hiniach chalilo Beshir shaket Natan kolo Lu, lu, lu, lu, lu Vechulam nirdemu | דוד מלך ישראל כשהיה רועה ישב על סלע וחילל דו... רה... מי... פה... מי... פה... רה והגדיים והשיות, עיזים וגם כבשים פעו: מה מה... מה מה... מה מה איזה נגון מקסים נמלא עולם בפעיות של הגדיים והשיות של הכבשים והרחלות בימים ובלילות דוד הניח חלילו בשיר שקט נתן קולו לו..לו..לו..לו.לו וכולם נרדמו |
No comments:
Post a Comment