Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Não há como ela, quem sabe disso como eu Não há como ela, isso fica mais forte E já não há mais nenhuma força que a tome de mim Apenas não deve-se esquecer que a felicidade é dúvida Não deve-se ferir, há fios finos entre nós Não deve-se rasgar, há motivos para se conter Apenas não escutar que daqui a pouco não haverá Não escutar o choro que se afasta Quando a casa está vazia, a casa está vazia Não me importa se tenho razão Não há como ela, quem sabe disso como eu Não há mais nenhuma força que nos separará Não há como ela, até o último dia, ela Não esquecer, eu examino a mim mesmo Quando a casa está vazia, a casa está vazia Não me importa se tenho razão Não há como ela, quem sabe disso como eu Não há como ela, isso fica mais forte | Ein kamoha mi yodea zot kamoni Ein kamoha ze holech umitchazek Veein kvar koach sheikach ota mimeni Rak lo lishkoach shehaosher hu safek Lo lifgoa yesh chutim dakim beinenu Lo likroa yesh sibot lehit'apek Rak lo lishmoa sheze od meat einenu Lo lishmoa et habechi mitrachek Kshehabait rek habait rek Lo meshane li im ani tzodek Ein kamoha mi yodea zot kamoni Ein od koach sheotanu yenatek Ein kamoha ad hayom haacharon hi Lo lishkoach et atzmi ani bodek Kshehabait rek habait rek Lo meshane li im ani tzodek Ein kamoha mi yodea zon kamoni Ein kamoha ze holech umitchazek | אין כמוה מי יודע זאת כמוני אין כמוה זה הולך ומתחזק ואין כבר כח שיקח אותה ממני רק לא לשכוח שהאושר הוא ספק לא לפגוע יש חוטים דקים ביננו לא לקרוע יש סיבות להתאפק רק לא לשמוע שזה עוד מעט איננו לא לשמוע את הבכי מתרחק כשהבית ריק הבית ריק לא משנה לי אם אני צודק אין כמוה מי יודע זאת כמוני אין עוד כח שאותנו ינתק אין כמוה עד היום האחרון היא לא לשכוח את עצמי אני בודק כשהבית ריק הבית ריק לא משנה לי אם אני צודק אין כמוה מי יודע זאת כמוני אין כמוה זה הולך ומתחזק |
No comments:
Post a Comment