Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Hei Ruth, espera um segundo Para onde você está correndo ao meio dia De quem você está fugindo, linda Ninguém está te perseguindo Hei Ruth, você está triste Você novamente chorou na banheira ontem à noite Você tem olhos de fogo Mas por que o sol se apagou neles? Cada dia é mais difícil viver Hei Ruth - besteira Pois nada dura para sempre Compra um chapéu com pena E dá uma piscada Isso não deixa rugas na testa Hei Ruth, um ano inteiro Você está tendando ser atrativa Você abriu mão do achocolatado e do sorvete E você ainda anda sozinha Hei Ruth, você já se comprou Calcinhas de todas as cores do arco-íris Uma camisola tão atraente Você mesma já está com um pouco de vergonha Mas ninguém vem se seduzir Hei Ruth, besteira Você não tem porque estar tão deprimida Fecha a janela e chega Não vale a pena Você, não pula da varanda Hei Ruth, você não é boba Você fez o colegial - foi soldada Mas permaneceu ainda uma menina Uma menina pequena e tão confusa Hei Ruth, tem uma festa Você já se emocionou toda a semana Você vestiu um vestido novo Que estará ali, de verdade não se sabe Hei Ruth, foi legal Você fez bagunça, riu sem parar Depois voltou sozinha para casa Para o caderno especial do jornal da noite Hei Ruth, faz tempo que você não canta E também dançar você já conseguiu esquecer Eu te trouxe uma canção pequena Que para ela você certamente tem força Força, força, força... |
Hei Rut, chaki shnia Lean at ratza batzohoraim Mimi at borachat yefeifia Hen shum adam lo rodef acharaich Hei Rut, at atzuva Shuv bachit baambatia emesh Hen yesh lach einaim esh lehava Aval madua kavta ban hashemesh Kol yom yoter kashe lichyot Hei Rut - shtuyot Davar lo nimshach harei lanetzach Tikni lach kova im notza Utni kritza Ze lo mash'ir kmatim bametzach Hei Rut, shana tmima At menasa lihyot moshechet Vitart al shoko veal glida Veat adain levad mehalechet Hei Rut, kanit lach kvar Tachtonim bechol tziv'ei hakeshet Kutonet laila ko mefata At beatzmech kvar ktzat mitbayeshet Ach ish lo ba lehitpatot Hei Rut, shtuyot Ein lach ma lihyot ko medufreset Sigri et hachalon vedai Ze lo kedai At, al tikpetzi min hamirpeset Hei Rut, einech tipsha Asit bagrut - hait chayelet Aval nish'art beetzem yalda Yalda ktana vecho mevulbelet Hei Rut, yesh mesiba Hitragasht kvar kol hashavua Lavasht simlonet bad chadasha Mi sham ihye, beemet lo yadua Hei Rut, haya nechmad Hishtolalt, tzachakt bli heref Achar kach chazart habaita levad El hamusaf shel iton haerev Hei Rut, lo shart mizman Gam lirkod kvar hispakt lishkoach Heveti iti lach zemer katan Shebishvilo vadai yesh lach koach Koach, koach, koach... |
היי רות, חכי שניה, לאן את רצה בצהריים. ממי את בורחת יפהפיה, הן שום אדם לא רודף אחרייך. היי רות, את עצובה, שוב בכית באמבטיה אמש. הן יש לך עיניים אש להבה, אבל מדוע כבתה בן השמש. כל יום יותר קשה לחיות, היי רות - שטויות, דבר לא נמשך הרי לנצח. תקני לך כובע עם נוצה, ותני קריצה, זה לא משאיר קמטים במצח. היי רות, שנה תמימה, את מנסה להיות מושכת. ויתרת על שוקו ועל גלידה, ואת עדיין לבד מהלכת. היי רות, קנית לך כבר תחתונים בכל צבעי הקשת. כותונת לילה כה מפתה, את בעצמך כבר קצת מתביישת. אך איש לא בא להתפתות, היי רות, שטויות, אין לך מה להיות כה מדופרסת. סגרי את החלון ודי, זה לא כדאי, את, אל תקפצי מן המרפסת. היי רות, אינך טיפשה, עשית בגרות - היית חיילת, אבל נשארת בעצם ילדה, ילדה קטנה וכה מבולבלת. היי רות, יש מסיבה התרגשת כבר כל השבוע, לבשת שמלונת בד חדשה, מי שם יהיה, באמת לא ידוע. היי רות, היה נחמד, השתוללת, צחקת בלי הרף אחר כך חזרת הביתה לבד, אל המוסף של עיתון הערב. היי רות, לא שרת מזמן, גם לרקוד כבר הספקת לשכוח, הבאתי איתי לך זמר קטן, שבשבילו וודאי יש לך כח. כח, כח, כח... |
No comments:
Post a Comment