Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Quando dormi na areia, você apareceu do meu lado Sem que eu percebesse o dia passou e você está ao meu lado E o sal que colou em nós dois tem gosto de açúcar Quando lambi meus lábios o gosto não passou E novamente, e novamente me queimei [me decepcionei] Novamente não vi o buraco no barco E ele, e ele me foi como espuma sobre a água Sumiu em um segundo Quando estava de pé no sol sem sombra Me prometeu que me amaria mesmo quando não for fácil E fiquei com minha certeza de pé no sol E ele não ficou para manter sua promessa de pé E novamente, e novamente me queimei [me decepcionei] Novamente não vi os sinais de alerta E ele, e ele me foi como poeira no vento Sumiu como se não existisse Com a cola que guardei na gaveta Todos os meus pedaços colei de volta | Kshenirdamti al hachol hofata leyadi Bli shesamti lev hayom avar veata letzidi Velamelach shedavak beshneinu taam shel sukar Kshelikakti et sfatai hataam lo avar Veshuv veshuv nichveti Shuv lo raiti et hachor shebasira Vehu vehu haya li kmo ketzef al hamaim Neelam betoch shnia Ksheamadeti bashemesh bli makom mutzal Li hivtiach sheyohav oti gam shkelo kal Venisharti laamod bashemesh betucha Vehu lo nishar laamod bahavtacha Veshuv veshuv nichveti Shuv lo raiti simanim shel az'hara Vehu vehu haya li kmo avak baruach Neelam velo haya Im hadevek sheshamarti li bamegera Et kol hachalakim sheli hidbakti chazara | כשנרדמתי על החול הופעת לידי בלי ששמתי לב היום עבר ואתה לצידי ולמלח שדבק בשנינו טעם של סוכר כשליקקתי את שפתיי הטעם לא עבר ושוב ושוב נכוויתי שוב לא ראיתי את החור שבסירה והוא והוא היה לי כמו קצף על המים נעלם בתוך שנייה כשעמדתי בשמש בלי מקום מוצל לי הבטיח שיאהב אותי גם כשלא קל ונשארתי לעמוד בשמש בטוחה והוא לא נשאר לעמוד בהבטחה ושוב ושוב נכוויתי שוב לא ראיתי סימנים של אזהרה והוא והוא היה לי כמו אבק ברוח נעלם ולא היה עם הדבק ששמרתי לי במגירה את כל החלקים שלי הדבקתי חזרה |
No comments:
Post a Comment