Em 2015, esta canção foi eleita como o maior sucesso dos primeiros 30 anos da banda Mashina, segundo o site de notícias Ynet.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Minha amada, procurei em todas as feiras Minha amada, perguntei para todos os nômades Que passam e vêem atráves de todas as almas É difícil, eles dizem, todos têm a mesma cara Passou mais um inverno Quem sabe, você talvez esteja diferente Me canso Já perco a fé As pessoas apontam - ele está sozinho, ela sumiu E eu como um tolo novamente a chamo, Novamente a chamo Não, não se preocupe Espero, onde quer que você esteja Você levou a minha alma Você sempre, sempre estará comigo Minha amada, procurei em todas as feiras Minha amada, perguntei para todos os nômades Que passam e vêem atráves de todas as almas Que vem e vão E quando elas voltam, elas sempre choram Não, não se preocupe... | Ahuvati, chipasti kvar bekol hayeridim Ahuvati, shaalti kvar et kol hanavadim Sheovrim veroim derech kol haneshamot Ze kashe, hem omrim, lekulam panim domot Avar od choref Mi yodea at ulai shona Mit'ayef Meabed kvar et haemuna Anashim matzbi'im - hu levad hi neelma Vaani kmo shote shuv kore bishma Shuv kore bishma Lo, lo al tid'agi Mechake, eifo shetihi At, lakacht et nishmati At tamid, tamid tihi iti Ahuvati, chipasti kvar bekol hayeridim Ahuvati, shaalti kvar et kol hanavadim Sheovrim veroim derech kol haneshamot Shebaot veholchot Vekshehen chozrot hen tamid bochot Lo, lo al tid'agi... | אהובתי, חיפשתי כבר בכל הירידים אהובתי, שאלתי כבר את כל הנוודים שעוברים ורואים דרך כל הנשמות זה קשה, הם אומרים, לכולם פנים דומות עבר עוד חורף מי יודע את אולי שונה מתעייף מאבד כבר את האמונה אנשים מצביעים - הוא לבד היא נעלמה ואני כמו שוטה שוב קורא בשמה, שוב קורא בשמה לא, לא אל תדאגי מחכה, איפה שתהיי את, לקחת את נשמתי את תמיד, תמיד תהיי איתי. אהובתי, חיפשתי כבר בכל הירידים אהובתי, שאלתי כבר את כל הנוודים שעוברים ורואים דרך כל הנשמות שבאות והולכות וכשהן חוזרות הן תמיד בוכות לא, לא אל תדאגי... |
No comments:
Post a Comment