Ariel Horowitz compôs esta canção em homenagem a Sean Carmeli, soldado israelense que morreu na guerra em Gaza em Julho de 2014. Vinte mil pessoas compareceram a seu enterro. Leiam mais a respeito no artigo A Última Carta, no Conexão Israel.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Vinte mil pessoas e você é o primeiro Vinte mil pessoas atrás de você, Sean Caminham em silêncio com flores Duas irmãs Vinte mil irmãos Os torcedores de futebol Que vieram com os cachecóis do time E uma garota com uma bandeira Que não sabe bem por que ela chora tanto Sem sequer te conhecer Vinte mil pessoas e você é o primeiro Vinte mil pessoas atrás de você, Sean Caminham em silêncio com flores Duas irmãs Vinte mil irmãos Vieram dizer obrigado e se despedir Dizer que não existe "soldado solitário" E também "esse povo não viverá sozinho" Enquanto ainda houver no Texas, em Haifa, em Gush Etzion Pessoas como você, Sean Vinte mil pessoas e você é o primeiro Vinte mil pessoas atrás de você, Sean Caminham em silêncio com flores Duas irmãs Vinte mil irmãos O que faz paz nas alturas Fará paz sobre nós Com a chegada do outono Que você já não conseguirá ver Então vieram para cá desde o velho até a criança De Haifa, de Gush Etzion Vinte mil pessoas e você é o primeiro Vinte mil pessoas atrás de você, Sean Caminham em silêncio com flores Duas irmãs Vinte mil irmãos Vinte mil pessoas Caminham em silêncio com flores Duas irmãs Vinte mil irmãos Vinte mil irmãos | Esrim elef ish veata harishon Esrim elef ish acharecha Shon Tzoadim besheket im prachim Shtei achayot Esrim elef achim Ohadei hakaduregel Shehigiu im hatzeifim shel hakvutza Uvachura im degel Shelo barur la lama hi kol kach bocha Bli lehakir otcha Esrim elef ish veata harishon Esrim elef ish acharecha Shon Tzoadim besheket im prachim Shtei achayot Esrim elef achim Ba'u lomar toda ulhipared Lehagid sheein davar kaze chayal boded Vegam am lo levadad ishkon Kol od yeshnam beTexas, beCheifa, beGush Etzion Anashim kamocha Shon Esrim elef ish veata harishon Esrim elef ish acharecha Shon Tzoadim besheket im prachim Shtei achayot Esrim elef achim Haose shalom bimromav Yaase shalom aleinu Im bo hastav Shelo tizke lir'ot kvar Shon Lachen higiu hena mizaken vead katon MiCheifa, miGush Etzion Esrim elef ish veata harishon Esrim elef ish acharecha Shon Tzoadim besheket im prachim Shtei achayot Esrim elef achim Esrim elef ish Tzoadim besheket im prachim Shtei achayot Esrim elef achim Esrim elef achim | עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ וְאַתָּה הָרִאשׁוֹן עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ אַחֲרֵיךָ שוֹן צוֹעֲדִים בְּשֶׁקֶט עִם פְּרָחִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת עֶשְׂרִים אֶלֶף אַחִים אוֹהֲדֵי הַכַּדּוּרֶגֶל שֶׁהִגִּיעוּ עִם הַצְּעִיפִים שֶׁל הַקְּבוּצָה וּבַחוּרָה עִם דֶּגֶל שֶׁלֹּא בָּרוּר לָהּ לָמָּה הִיא כָּל כָּךְ בּוֹכָה בְּלִי לְהַכִּיר אוֹתְךָ עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ וְאַתָּה הָרִאשׁוֹן עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ אַחֲרֵיךָ שוֹן צוֹעֲדִים בְּשֶׁקֶט עִם פְּרָחִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת עֶשְׂרִים אֶלֶף אַחִים בָּאוּ לוֹמַר תּוֹדָה וּלְהִפָּרֵד לְהַגִּיד שֶׁאֵין דָּבָר כָּזֶה חַיָּל בּוֹדֵד וְגַם עַם לֹא לְבָדָד יִשְׁכֹּן כָּל עוֹד יֶשְׁנָם בטֶקְסַס, בְּחֵיפָה, בְּגוּשׁ עֶצִיוֹן אֲנָשִׁים כָּמוֹךָ שוֹן עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ וְאַתָּה הָרִאשׁוֹן עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ אַחֲרֵיךָ שון צוֹעֲדִים בְּשֶׁקֶט עִם פְּרָחִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת עֶשְׂרִים אֶלֶף אַחִים הָעוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמַיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ עִם בּוֹא הַסְּתָיו שֶׁלֹּא תִּזְכֶּה לִרְאוֹת כְּבָר שוֹן לָכֵן הִגִּיעוּ הֵנָּה מִזָּקֵן וְעַד קָטֹן מֵחֵיפָה, מִגּוּשׁ עֶצִיוֹן עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ וְאַתָּה הָרִאשׁוֹן עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ אַחֲרֵיךָ שוֹן צוֹעֲדִים בְּשֶׁקֶט עִם פְּרָחִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת עֶשְׂרִים אֶלֶף אַחִים עֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ צוֹעֲדִים בְּשֶׁקֶט עִם פְּרָחִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת עֶשְׂרִים אֶלֶף אַחִים עֶשְׂרִים אֶלֶף אַחִים |
No comments:
Post a Comment