Gravação de qualidade alta | Coreografia da dança, por Dudu Barzilay |
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Os caminhos que passei As trilhas que andei Nos caminhos de sua vida cheguei Contente como um andarilho Que tornou-se de repente rei Sua trilha tornou-se o caminho Procuro a resposta Cuidar do amor E habitar em seu coração Procuro a resposta Cuidar do amor E habitar em seu coração ( Refrão em marroquino ) Toda minha vida a desejei Seu coração ganhei Me viciei na luz de seu rosto Juro a todos Que vou novamente te amar para sempre Porque você é completa para mim Erguerei minhas mãos aos céus Guarde-a para mim meu Deus Porque minha casa vou construir com ela Erguerei minhas mãos aos céus Guarde-a para mim meu Deus Porque minha casa vou construir com ela ( Refrão em marroquino ) | Hadrachim otan avarti Hashvilim bahem pas'ati Bintivei chayaich bati Meushar kemo haelech Sheafach pitom lemelech Shvil chayav afach lederech Mechapes et hatshuva Leshamer ta'ahava Velishkon sham bilvava Mechapes et hatshuva Leshamer ta'ahava Velishkon sham bilvava ( Refrão em marroquino ) Kol chayai lach pilalti Belibech ani zachiti Leziv panaich hitmakarti Nishba hayom lifnei kulam Ohav otach shuv leolam Ki avuri at hamushlam Esa kapai el hamromim Shmor li aleha elokim Ki et beiti ita akim Esa kapai el hamromim Shmor li aleha elokim Ki et beiti ita akim ( Refrão em marroquino ) | הדרכים אותן עברתי השבילים בהם פסעתי בנתיבי חייך באתי מאושר כמו ההלך שהפך פתאום למלך שביל חייו הפך לדרך מחפש את התשובה לשמר ת'אהבה ולשכון שם בלבבה מחפש את התשובה לשמר תאהבה ולשכון שם בלבבה ( פזמון: במרוקאית ) אנא אונתי כיף אלקאס אוסיניה פיגאלבי אינתי וואנה דימה לחביבה דיאלי אלה יאעתיק אלפהאניה לחביבה דיאלי אנמות עליק נור עניה כל חיי לך פיללתי בליבך אני זכיתי לזיו פנייך התמכרתי נשבע היום לפני כולם אוהב אותך שוב לעולם כי עבורי את המושלם אשא כפי אל המרומים שמור לי עליה אלוקים כי את ביתי איתה אקים אשא כפי אל המרומים שמור לי עליה אלוקים כי את ביתי איתה אקים ( פזמון: במרוקאית ) |
No comments:
Post a Comment