Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Algo começa a rolar pelas ruas Outra coisa desce pelas escadas Algo acontece, agarra-o pelo rabo Algo novo começa em mim agora Alguém conhecido está de pé olhando Meio da rua e alguém está comendo Alguns ruidos já viram um ritmo Algo novo começa em mim agora As coisas acontecem sempre numa hora certa Vem e vão entre a multidão Olha os meus olhos, um toque casual em mim Milagres acontecem, tudo ainda é possível Será que você de repente vai passar? A noite novamente baixa na cidade ocupada A escuridão se esgueira, um taxi espera ali Um gato de rua morre de fome Algo novo começa em mim agora Um cheiro de doces espia pela janela Lá longe já está subindo a primeira luz Um pedaço de rua se ajoelha em baixo de mim Algo novo começa em mim agora As coisas acontecem sempre numa hora certa... Todos os pontos já se juntam em uma linha Algo novo começa em mim agora As coisas acontecem sempre numa hora certa... Um momento de calma, eu ainda estou aqui sozinho Um jovem casal passa, de mãos dadas Do outro lado da esquina um rosto, um sorriso grande Algo novo começa em mim agora Começa em mim agora... | Mashehu matchil mitgalgel barechovot Mashehu acher yored bamadregot Mashehu kore, tofes lo bazanav Mashehu chadash matchil etzli achshav Mishehu mukar omed umistakel Emtza harechov umishehu ochel Kama reashim hofchim kvar lemiktzav Mashehu chadash matchil etzli achshav Dvarim korim tamid bizman nachon Baim holchim bein hehamon Et einai tir'i, umaga mikri bi Nisim korim, hakol od efshari Haim pit'om at taavri? Erev shuv yored lair haasuka Choshech mitganev, monit sham mechaka Chatul rechov katan govea baraav Mashehu chadash matchil etzli achshav Reach metukim metzitz mehachalon Sham bamerchakim ole kvar or rishon Keta shel rechov korea mitachtai Mashehu chadash matchil etzli achshav Dvarim korim tamid bizman nachon... Kol hanekudot kvar mitchabrot lekav Mashehu chadash matchil etzli achshav Dvarim korim tamid bizman nachon... Rega shel shalva, ani od po levad Zug tzair over, machzik lo yad beyad Meever lapina panim, chiuch rachav Mashehu chadash matchil etzli achshav Matchil etzli achshav... | משהו מתחיל מתגלגל ברחובות משהו אחר יורד במדרגות משהו קורה, תופס לו בזנב משהו חדש מתחיל אצלי עכשיו מישהו מוכר עומד ומסתכל אמצע הרחוב ומישהו אוכל כמה רעשים הופכים כבר למקצב משהו חדש מתחיל אצלי עכשיו דברים קורים תמיד בזמן נכון באים הולכים בין ההמון את עיניי תראי, ומגע מקרי בי ניסים קורים, הכול עוד אפשרי האם פתאום את תעברי? ערב שוב יורד לעיר העסוקה חושך מתגנב, מונית שם מחכה חתול רחוב קטן גווע ברעב משהו חדש מתחיל אצלי עכשיו ריח מתוקים מציץ מהחלון שם במרחקים עולה כבר אור ראשון קטע של רחוב כורע מתחתיו משהו חדש מתחיל אצלי עכשיו דברים קורים תמיד בזמן נכון... כל הנקודות כבר מתחברות לקו משהו חדש מתחיל אצלי עכשיו דברים קורים תמיד בזמן נכון... רגע של שלווה, אני עוד פה לבד זוג צעיר עובר, מחזיק לו יד ביד מעבר לפינה פנים, חיוך רחב משהו חדש מתחיל אצלי עכשיו... מתחיל אצלי עכשיו... |
Tuesday, 24 January 2012
Saturday, 21 January 2012
Beshnia Achat - Eviatar Banai
בשניה אחת - אביתר בנאי
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Ainda não acabou, pára de dizer que sim Ainda não acabou, não Espera mais um minuto Um segundo, olha bem pra mim E aí, como você ficou assim? Se escondendo rápido demais Em um segundo Eu te perdi Ai ai ai Ainda não acabou Pára de dizer que sim Não acabou não Eu não estou disposto, não Eu não estou disposto, não Eu não estou disposto Em um segundo Eu te perdi Ai ai ai | Od lo nigmar, tafsiki lehagid sheken Od lo nigmar... lo Chaki od daka Shnia achat, tistakli alai yafe Nu eich nihyet li kacha? Nichbet maher midai Beshnia achat Ani hifsadeti otach Ai ai ai Od lo nigmar Tafsiki lehagid sheken Lo nigmar lo Ani lo muchan, lo Ani lo muchan, lo Ani lo muchan Beshnia achat Ani hifsadeti otach Ai ai ai | עוד לא נגמר, תפסיקי להגיד שכן. עוד לא נגמר.. לא. חכי עוד דקה. שניה אחת, תסתכלי עליי יפה נו איך נהיית לי ככה? נחבאת מהר מדי. בשניה אחת אני הפסדתי אותך אי אי אי עוד לא נגמר תפסיקי להגיד שכן לא נגמר לא אני לא מוכן, לא. אני לא מוכן, לא. אני לא מוכן.. בשניה אחת אני הפסדתי אותך. אי אי אי |
Monday, 2 January 2012
Chaver Bechevrat Atzmi - Efraim Shamir
חבר בחברת עצמי - אפרים שמיר
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Me disseram "escuta, seu vagabundo Como assim você começou a ser comediante? Você está ficando louco Totalmente" Depois disseram que eu sou grande Mas que eu estou lidando com material barato Não me ofendi, logo respondi Sentei e escrevi essa canção que diz Eu sou um membro da minha própria companhia Eu vejo imagens na minha imaginação Me vejo, acreditem em mim Que estou bem na minha própria companhia Então me disseram: "Efraim, não se surpreenda Se você acabar um coitado e doente Você está ficando louco Totalmente" Então caí e me levantei, agora estou aqui O que importa no lugar e no tempo Não me ofendi, logo respondi Sentei e escrevi essa canção que diz Eu sou um membro da minha própria companhia... | Amru li tishma chatichat batlan Ma ze hitchalta lihyot badran Ata holech veyored mehapasim Legamre Achar kach amru sheani gadol Aval sichakti bechomer zol Lo neelavti, miyad higavti Yashavti vekatavti et hashir haze sheomer Ani chaver bechevrat atzmi Roe tmunot beeinei ruchi Roe oti, taaminu li Shetov li bechevrat atzmi Az amru li Efraim al titpale Im tigamer misken vechole Ata holech veyored mehapasim Legamre Az nafalti vekamti achshav ani kan Ma shechashuv bamakom vehazman Lo neelavti miyad higavti Yashavti vekatavti et hashir haze sheomer Ani chaver bechevrat atzmi... | אמרו לי תשמע חתיכת בטלן מה זה התחלת להיות בדרן אתה הולך ויורד מהפסים לגמרי אחר כך אמרו שאני גדול אבל שחקתי בחומר זול לא נעלבתי מיד הגבתי ישבתי וכתבתי את השיר הזה שאומר: אני חבר בחברת עצמי רואה תמונות בעיני רוחי רואה אותי, תאמינו לי שטוב לי בחברת עצמי אז אמרו לי אפריים אל תתפלא אם תיגמר מסכן וחולה אתה הולך ויורד מהפסים לגמרי אז נפלתי וקמתי עכשיו אני כאן מה שחשוב במקום והזמן לא נעלבתי מיד הגבתי ישבתי וכתבתי את השיר הזה שאומר: אני חבר בחברת עצמי... |
Nachon At Yafa - Efraim Shamir
נכון את יפה - אפרים שמיר
Efraim Shamir era membro da banda militar Lahakat Hanachal juntamente com Yardena Arazi e estava apaixonado por ela, e sobre ela escreveu a canção. Nessa mesma época Yardena era a comandante da banda e namorada de um outro membro, Amos Tal Shir, que posteriormente se tornou seu primeiro marido.
Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
É verdade, você é bonita Muitas pessoas já disseram É verdade, ela é bonita Jornais também escreveram a respeito Que você é bonita e que você tem futuro É verdade o que eles contam Mas eu sou o único que sabe Que apesar da tua beleza enlouquecedora Você não conhecerá um amor verdadeiro jamais Você achou que resolveu todos os seus problemas No dia que encontrou o homem que te conquistou Sobre ele também os jornais escreveram que ele também é bonito Que alegria realmente Mas eu sou o único que sabe Que apesar da sua beleza enlouquecedora Ele não saberá te amar jamais Porque o amor é mais do que você conhece Amor é contato e não apenas olhar É o próprio prazer selvagem Que no final das contas todos querem Mas eu sou o único que sabe Que apesar da tua beleza enlouquecedora Você não conhecerá um amor verdadeiro jamais É verdade, você é bonita Muitas pessoas já disseram É verdade, ela é bonita Jornais também escreveram a respeito Que você é bonita e que você tem futuro É verdade o que eles contam Mas eu sou o único que sabe Que apesar da tua beleza enlouquecedora Você não conhecerá um amor verdadeiro jamais | Nachon, at yafa Kvar harbe anashim amru Nachon, hi yafa Itonim gam katvu al ze Sheat yafa vesheyesh lach atid Ze nachon ma shehem mesaprim Aval ani hayechidi sheyodea Sheaf al pi yofyech hameshagea Lo ted'i ahava amitit leolam Chashavt shepatart et kol hatzarot shelach Bayom shepagasht et haish shekavash otach Alav gam katvu itonim ki gam hu yafe Eize simcha beemet Aval ani hayechidi sheyodea Sheaf al pi yofyo hameshagea Hu lo yida leehov otach leolam Ki ahava ze yoter mima sheat yodaat Ahava ze maga velo rak hamabat Zot ota hahanaa haprait Shekulam besofo shel davar rotzim Aval ani hayechidi sheyodea Sheaf al pi yofyech hameshagea Lo ted'i ahava amitit leolam Nachon, at yafa Kvar harbe anashim amru Nachon, hi yafa Itonim gam katvu al ze Sheat yafa vesheyesh lach atid Ze nachon ma shehem mesaprim Aval ani hayechidi sheyodea Sheaf al pi yofyech hameshagea Lo tid'i ahava amitit leolam | נכון, את יפה כבר הרבה אנשים אמרו נכון, היא יפה עיתונים גם כתבו על זה שאת יפה ושיש לך עתיד זה נכון מה שהם מספרים אבל אני היחידי שיודע שאף על פי יופייך המשגע לא תדעי אהבה אמיתית לעולם חשבת שפתרת את כל הצרות שלך ביום שפגשת את האיש שכבש אותך עליו גם כתבו עיתונים כי גם הוא יפה איזה שמחה באמת אבל אני היחידי שיודע שאף על פי יופיו המשגע הוא לא יידע לאהוב אותך לעולם כי האהבה זה יותר ממה שאת יודעת אהבה זה מגע ולא רק המבט זאת אותה ההנאה הפראית שכולם בסופו של דבר רוצים אבל אני היחידי שיודע שאף על פי יופייך המשגע לא תדעי אהבה אמיתית לעולם נכון, את יפה כבר הרבה אנשים אמרו נכון, היא יפה עיתונים גם כתבו על זה שאת יפה ושיש לך עתיד זה נכון מה שהם מספרים אבל אני היחידי שיודע שאף על פי יופייך המשגע לא תדעי אהבה אמיתית לעולם |
Subscribe to:
Posts (Atom)