Português | Transliteração | עברית |
---|---|---|
Quando a pessoa perde o sentido, desiste das suas próprias forças Ela tem que recorrer aos céus, há ali alguém que escuta apenas ela E então, ainda sem saber nada, a pessoa recebe uma resposta Novas vontades, satisfação e progresso, esperanças de um futuro bom e diferente Depois ela novamente cai, novamente começa a gritar e odiar Sente um vazio da matéria, do espírito. Com dificuldade carrega a ela mesma Todos os portões foram trancados, exceto o portão das lágrimas O seu caminho é o caminho para a liberdade Às escondidas chorará minha alma E ela cai já sem combustível, tudo é vazio e estranho Tanto no trabalho quanto dentro de casa Não sente nada dentro Às vezes prefere o material Às vezes o espiritual, mas o pior de tudo nada Só quer descansar, só quer se espatifar e cair E passam-se meses bons e ruins A confusão só cresce e sufoca Até que não há mais saída de dentro do pântano Ela se levanta e chora e grita Todos os portões foram trancados... E isso não é um choro de mãos obscuras Simplesmente a pessoa já entende que sozinho é impossível É preciso no mínimo dois, assim Deus se revela E então ela se constrói uma coroa, porque essa é uma missão superior E ela começa a entender que tudo depende só dela e da companhia certa Por um lado ganha a coroa, por outro lado ganha sua própria baixeza Não há nada nesse mundo, só o criador, uma pessoa acredita em tudo quando lhe é ruim Todos os portões foram trancados... | Kshehaadam meabed et hataam, mityaesh mehakochot shel atzmo Alav lifnot lashamaim, yesh sham mi shemakshiv rak lo Veaz, od bli ladaat klum, adam mekabel maane Retzonot chadashim, milui vekidum, tikvot leatid tov veshone Achar kach hu shuv nofel, shuv matchil litz'ok velisno Margish rekanut mechomer, meruach. Bekoshi sochev et atzmo Kol hashearim nin'alu chutz mishaar hadmaot Darko haderech lechofshi Bamistarim tivke nafshi Vehu nofel kvar bli chomer delek, hakol rekani vezar Gam baavoda, gam betoch habait Margish mibifnim shum davar Lifamim maadif et hachomer Lifamim et haruach, ach garua mikol klum Rak rotze lanuach, rak rotze lehitrasek velipol Veovrim chodashim shel tov vera Habilbul rak gover vechonek Ad sheein kvar motza mitoch habitza Hu kam veboche vetzoek Kol hashearim nin'alu... Veze lo bechi meirpul yadaim Pashut haadam kvar mevin shelevad i efshar Tzarich minimum shnaim, kach mitgale elokim Veaz hu bone lo keter, ki zot matara eliona Hu matchil lehavin shehakol talui rak bo ubachevra hanechona Mitzad echad zoche laketer, mitzad sheni lashiflut shel atzmo Ein klum baolam haze, rak habore, adam maamin bechol davar kshera lo Kol hashearim nin'alu... | כשהאדם מאבד את הטעם, מתייאש מהכוחות של עצמו עליו לפנות לשמיים, יש שם מי שמקשיב רק לו. ואז, עוד בלי לדעת כלום, אדם מקבל מענה, רצונות חדשים, מילוי וקידום, תקוות לעתיד טוב ושונה. אחר כך הוא שוב נופל, שוב מתחיל לצעוק ולשנוא מרגיש ריקנות מחומר, מרוח. בקושי סוחב את עצמו. כל השערים ננעלו חוץ משער הדמעות דרכו הדרך לחופשי במסתרים תבכה נפשי והוא נופל כבר בלי חומר דלק, הכל ריקני וזר, גם בעבודה, גם בתוך הבית מרגיש מבפנים שום דבר. לפעמים מעדיף את החומר, לפעמים את הרוח, אך גרוע מכל כלום. רק רוצה לנוח, רק רוצה להתרסק וליפול. ועוברים חודשים של טוב ורע, הבלבול רק גובר וחונק, עד שאין כבר מוצא מתוך הביצה, הוא קם ובוכה וצועק. כל השערים ננעלו... וזה לא בכי מעירפול ידיים, פשוט האדם כבר מבין שלבד אי אפשר. צריך מינימום שניים, כך מתגלה אלוקים. ואז הוא בונה לו כתר, כי זאת מטרה עליונה הוא מתחיל להבין שהכל תלוי רק בו ובחברה הנכונה. מצד אחד זוכה לכתר, מצד שני לשפלות של עצמו. אין כלום בעולם הזה, רק הבורא, אדם מאמין בכל דבר כשרע לו. כל השערים ננעלו... |
Uma musica que fas meu estilo,uma musica que mexe muito com os meu espiritual.
ReplyDelete